| Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms | |
|
+10gerard Sylvain BOTREL Begbie uuicant Marc'heg an Avel Ziwzaw jeje konker Keraval Ostatu 14 participants |
|
Auteur | Message |
---|
konker
Nombre de messages : 314 Age : 52 Localisation : Moëlan Date d'inscription : 08/02/2008
| Sujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms Ven 21 Aoû 2009 - 19:27 | |
| Pour Jéjé : à Clohars-Carnoët, il existe un nom de famille Drégoire. Et dans leur dernier livre sur la toponymie de la région de Quimperlé le tandem Plourin-Hollocou cite un ancien toponyme avec ce nom de famille, Kerdrégoire je crois, qui était situé vers Doëlan (rive droite). Ils rapprochent eux aussi Drégoire du prénom Grégoire.
Yannig | |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms Ven 21 Aoû 2009 - 21:12 | |
| Salut : N.B : il existe aussi un nom de famille : Tricoire. Ca collerait avec la mutation Ker-D-------. JCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms Mar 27 Oct 2009 - 12:14 | |
| - jeje a écrit:
- Comme le relève Ostatu:
Tata, à Berrien (Le parler de Berrien, JM Plonéis) est un des diminutifs de l'équivalent breton du prénom français François. J'ai entendu ou lu: Tata Broudic, Tata Vallée. Ce sont 2 François à l'état civil ("Fañch" en breton).
Je m'imaginais, à tort, que c'était "papa x, y". Est ce que "tata" au sens du français "papa" (diminutif de "tad" - père-) est / était usuel quelque part?
gg Suite à ta question, j'ai enquêté auprès d'informateurs à Ploumilliau, à Plouzélambre... Ce mot y était bien en usage. Ainsi que tata-gozh 'grand papa' (id. dans Jules Gros) Si mes souvenirs sont exacts, ce terme figure aussi dans "Gast, alatô ! : petit lexique du breton parlé à Lampaul, Plouarzel et Trézien" (Léon) de Yann Riou. Dans le dictionnaire vannetais de Cillart de Kerampoul (1744), on trouve la forme teta 'papa'. cf. carte ALBB 574 au pt. 80 (Damgan) : Grand-père ' tita- megnoñ' (megnon = mignon) = grand-papa, pépère. Cette forme était donc usitée ailleurs qu'en Trégor. | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms Mar 27 Oct 2009 - 14:08 | |
| Dans Gast Alatô ! On trouverait : "Tata, forme affective de tad-koz. peut également désigner le père. Goulenn da data." | |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms Dim 21 Mar 2010 - 7:23 | |
| Surzur, paroisse (de la zone de dialecte vannetais) vannetaise du sud est (1939, mission du MNATP): prénom Forion relevé. Diminutif de Symphorien, saint patron de la paroisse. Noter la finale en -ion. En KLT, on aurait eu -ien.
"On prie saint Symphorien pour obtenir le beau temps" (DVD du livre 'Les archives de la Mission de folklore musical en Basse-Bretagne de 1939' du MNATP) gg | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms Dim 21 Mar 2010 - 11:36 | |
| - jeje a écrit:
J'ai entendu ou lu: Tata Broudic, Tata Vallée. Ce sont 2 François à l'état civil ("Fañch" en breton). Je m'imaginais, à tort, que c'était "papa x, y". Tata c'est bien pour "tad" dans Tata Vallée: — "Pennad-kelaouiñ: Marv an tad Vallée" Ronan Huon (Al Liamm 15) — "Ul liamm anat zo etre Merthyr hag ar brezhoneg, rak e 1899 e oa aet an tad Vallée di." (kevredigezh Breizh-Kembre) |
|
| |
uuicant Mignon / Ami / Friend
Nombre de messages : 262 Age : 65 Localisation : Sant-Brieg Date d'inscription : 18/07/2007
| Sujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms Mar 23 Mar 2010 - 21:15 | |
| Je confirme qu'à Berrien - La Feuillée Tata est bien le surnom de François . L'ancien maire de la Feuillée, François Lozac'h était appelé Tata par ses administrés! | |
|
| |
gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 68 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms Dim 2 Mai 2010 - 11:14 | |
| Beujèp (= fr. Marie-Josèphe?) est attesté dans les paroles du chant n° 100 (Brandérion, Languidic) de la Mission MNATP de 1939. gg | |
|
| |
gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 68 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms Lun 5 Juil 2010 - 17:39 | |
| Une dizaine de lignes sur les prénoms (Melrand, Morbihan) dans 'Hor bara pamdeiek' de GL Guilloux (éd. Hor Yezh, 1984), p. 83. | |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms Sam 25 Déc 2010 - 9:17 | |
| Loeiza ar Meliner, in Ar Bont ar Velin (stumm divyezhek, version bilingue, 2009):
Anna, Annaig [fr. Anne, Anna & Annaïck] > hypocoristiques [= diminutifs affectueux]: Nena, Nenaig | |
|
| |
gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 68 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms Mar 26 Juil 2011 - 12:12 | |
| D'après Ernault, en petit Trégor (? = zone du Trégor à l'est de Pontrieux, Guingamp, Plésidy):
(pour Ernault, q représente probablement ici un k palatal)
Visantig (= fr. Vincent + diminutif -ik/g-) > Sañteq (= Sañtig, -ig prononcé -ekch) idem Kadieq (< Léocadie) Wañneq (< Erwanig, "petit" Yves) Godeq (< Margodig, = fr. "petite" Marguerite) Soazeq, Sezeq (< *Fransoazig, Fransezaig, = fr. "petite" Françoise)
Lali (fr. Eulalie) gg
Dernière édition par gerard le Jeu 4 Aoû 2011 - 20:28, édité 1 fois | |
|
| |
gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 68 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms Mar 26 Juil 2011 - 12:29 | |
| - Keraval a écrit:
- (...) Achille = Argil
Henri = Héri Ernault a noté Arjil à Saint-Clet (commune au sud immédiat de Pontrieux, dans le "petit Trégor") vers 1895. gg | |
|
| |
gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 68 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms Jeu 4 Aoû 2011 - 20:25 | |
| A Plozévet, selon Gilles Goyat, in Chañsoniou eur Vigoudenn, p.346 (éd. de 1997):
Jakou > Kouig /kwigj/ (gj = g palatal) = fr. Jacquot, "petit Jacques" gg | |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms Mar 16 Aoû 2011 - 20:35 | |
| Jabel, fr. Isabelle (Cf. titre du roman d'Angèle Jacq: "Le voyage de Jabel") jabeloñ: petite fille turbulente (vers Lampaul-Plouarzel)
Chim (vannetais?), fr. Joachim
A Plozévet (d'après G. Goyat): Chélvës : Sylvestre Lomm (o non nasalisé, avec un o nasal, lomm, c'est une "goutte"): Guillaume Kel (& Kelig): < Mikael , Michel Reñn (= Reun) : René, Ronan Lena (& Len): Hélène Chu'li:ën (3 syllabes): Julien Chakës (& Kou, Kouig): Jacques Lañ (& Lañig) : Alan, Alanig (Alain) Chãnn : Jeanne Yãnn : Jean Tin : Corentin Liz : Elise Pol : Paul Mazéo : Mathieu
Dernière édition par jeje le Sam 16 Avr 2016 - 11:42, édité 1 fois | |
|
| |
Per-Kouk
Nombre de messages : 403 Age : 41 Localisation : Kerne-uhel Date d'inscription : 13/06/2011
| Sujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms Mar 16 Aoû 2011 - 22:14 | |
| - jeje a écrit:
- Comme le relève Ostatu:
Tata, à Berrien (Le parler de Berrien, JM Plonéis) est un des diminutifs de l'équivalent breton du prénom français François. J'ai entendu ou lu: Tata Broudic, Tata Vallée. Ce sont 2 François à l'état civil ("Fañch" en breton).
Je m'imaginais, à tort, que c'était "papa x, y". Est ce que "tata" au sens du français "papa" (diminutif de "tad" - père-) est / était usuel quelque part?
gg J'ai eu un prof bretonnant de naissance (du bas-Léon (je n'en sais pas plus)) qui disait souvent Tata Vallée quand il parlait de lui, et c'était dans le sens de "papa" (peut-être est-il considéré par certains comme le père de l'Emsav, d'où le Tata Vallée). Il le disait toujours avec une certaine touche d'ironie d'ailleurs | |
|
| |
Per-Kouk
Nombre de messages : 403 Age : 41 Localisation : Kerne-uhel Date d'inscription : 13/06/2011
| Sujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms Mar 16 Aoû 2011 - 22:20 | |
| - Keraval a écrit:
François = Soaig, Fañch,Fañchig Un de mes oncles qui s'appelle François, en breton on l'appelle toujours Frank, mais jamais Fañch ou autres... Avez-vous déjà vous aussi entendu d'autres François se faire appeler Frank en breton ? | |
|
| |
Per-Kouk
Nombre de messages : 403 Age : 41 Localisation : Kerne-uhel Date d'inscription : 13/06/2011
| Sujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms Mer 17 Aoû 2011 - 16:31 | |
| Quelques autres :
Jean-Louis : Chi-Louy [ʃi luj] (Plouïe, Ku) / Jañ-Louy (Skrigneg, Ku)
François : Frañsou (Skrigneg, Ku)
Et un nom de village : Kenec'h David --> Kec'h Tait
--------
Et le petit panneau humoristique :
Croissant Marie Jaffré : Kr'as-hent Mari Jaffré [mari ʒa:wɔr]
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms Ven 19 Aoû 2011 - 13:33 | |
| Biskoazh ne'm eus klevet Frank, nemet gant tud bet desket brehzoneg gante. Gallout a rafes mont da welet e levr M. Madeg diwar-benn an anvioù badez e Bro-Leon da wiriañ.
Ne vankfe ket un r e "kec'h Tait"?? |
|
| |
Per-Kouk
Nombre de messages : 403 Age : 41 Localisation : Kerne-uhel Date d'inscription : 13/06/2011
| Sujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms Ven 19 Aoû 2011 - 14:55 | |
| - Gwezhenneg a écrit:
- Biskoazh ne'm eus klevet Frank, nemet gant tud bet desket brehzoneg gante.
Ar wech-mañ vé gwraet "Frank" deus outoñ ga tud deus ar vro, brezhonegerien a-gozh neu'n. - Gwezhenneg a écrit:
Gallout a rafes mont da welet e levr M. Madeg diwar-benn an anvioù badez e Bro-Leon da wiriañ Ya med amañ 'hi-mañ n'é ket bro-Léon é. 'Vid pezh é an hanoiou n'é ket tre mehmod partoud. - Gwezhenneg a écrit:
Ne vankfe ket un r e "kec'h Tait"?? Nann, amañ n'eus ket. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms Ven 19 Aoû 2011 - 18:51 | |
| 'h on vat n'on ket eus Bro-Leon ivez ... met kement ha goût peseurt mod 'vez lâret e lec'h all... Ha pa lâran 'm eus ket klevet Franck met gant tud a oa fresk o brezhoneg eo abalamour ma n'on ket evit lâret hiroc'h. Forzh penaos memes e galleg eo disheñvel Franck ha François kouda? |
|
| |
Per-Kouk
Nombre de messages : 403 Age : 41 Localisation : Kerne-uhel Date d'inscription : 13/06/2011
| Sujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms Ven 19 Aoû 2011 - 19:47 | |
| - Gwezhenneg a écrit:
- Forzh penaos memes e galleg eo disheñvel Franck ha François kouda?
Beñ ya, dram a-se oa drolig din-me kleo traou mod-se. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms Sam 20 Aoû 2011 - 18:26 | |
| ha Jañ-Louy zo [ʃã luj] ivez? |
|
| |
Per-Kouk
Nombre de messages : 403 Age : 41 Localisation : Kerne-uhel Date d'inscription : 13/06/2011
| Sujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms Sam 20 Aoû 2011 - 20:39 | |
| - Gwezhenneg a écrit:
- ha Jañ-Louy zo [ʃã luj] ivez?
N'é ket. [ʒã luj] an-heñi é, mod-all 'mije skrivet Chañ-Louy keñtoc'h. | |
|
| |
Paddy
Nombre de messages : 12 Localisation : Gwened Date d'inscription : 10/07/2011
| Sujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms Lun 22 Aoû 2011 - 0:32 | |
| Jen (/je:ñ-n/) evit Geneviève (Kreiz-Breizh). | |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms Lun 22 Aoû 2011 - 17:09 | |
| Kreiz-Breizh = Pontivi Kreiz-Breiz-Izel = Karaes?
/je:ñ-n/ avec un j comme dans fr. Jean, je suppose / me 'laka. | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms | |
| |
|
| |
| Forme bretonne ou bretonnisée de certains prénoms | |
|