| Le parler de Plougrescant | |
|
|
|
Auteur | Message |
---|
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Le parler de Plougrescant Mar 4 Sep 2012 - 1:01 | |
| - jeje a écrit:
(si c'est comme ça...) ma ec'h eo kont evel-se (-se est accentué)
Confer : "Hañ ! evel-se ema kont ? ah ! c'est comme cela ?" Jules GROS | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Le parler de Plougrescant Jeu 13 Sep 2012 - 16:23 | |
| - Ostatu a écrit:
- Autre fait remarquable, les formes outañ, outi, oute ont été collectées par J. Le Dû. Elles seraient usitées concurremment aux formes doutañ, douti, doute.
des emplois de ouzh dans le parler de Plougrescant : " e mowt sé goze ouz dén, cet ours ne parle à personne" (ar maout-se a gaoze ouzh den) " He na ém un menag te stourm outã, il aurait fallu que quelqu'un lui résiste" (eñ en doa ez(h)omm eus unan bennak da stourm outañ). " ous tol, à table" (ouzh taol) | |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Le parler de Plougrescant Sam 22 Sep 2012 - 9:15 | |
| emichañs, 'mechañs, (vann. pechanj) (fr. peut-être, probablement, sans doute, il y a des chances que, je pense que, j'espère que) semble absent du corpus collecté à Plougrescant par J. Le Dû.
Est-il présent dans celui de Jules Gros?
St-Yvy: mé'chañch Leuhan (DKB): michañs Saint-Herbot (DKB): mechañs Lampaul-Plouarzel: (Riou) eméchañs, emichañs | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Le parler de Plougrescant Lun 24 Sep 2012 - 15:36 | |
| - jeje a écrit:
Est-il présent dans celui de Jules Gros?
7 occurrences dans le corpus de J. GROS Emichañs est usuel à Plouëc-du-Trieux (est Trégor) | |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Le parler de Plougrescant Lun 24 Sep 2012 - 21:26 | |
| 'wit 'noz, 24 gwengolo 2012, war Bleu Breizh Izel : Jean Le Du bet goulennateet. Ce soir, 24 septembre 2012, sur Bleu Breizh Izel, : Jean Le Du interviewé. > Pod-cast. JCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Le parler de Plougrescant Mer 26 Sep 2012 - 17:53 | |
| in TDBP de J. GROS : "ouésk"
in Le trégorrois à Plougrescant de J. Le Dû : "ouesk, wèsk"
Dernière édition par Ostatu le Lun 1 Oct 2012 - 16:12, édité 1 fois | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Le parler de Plougrescant Ven 28 Sep 2012 - 1:42 | |
| sauf erreur, le verbe éternuer est absent de ce lexique. | |
|
| |
Jeanledu
Nombre de messages : 16 Localisation : Plougrescant Date d'inscription : 28/09/2012
| Sujet: mots de Plougrescant Ven 28 Sep 2012 - 14:21 | |
| Je suis tombé par hasard sur vos discussions, fortement surpris et heureux de constater qu'on pouvait s'intéresser à ce travail de dictionnaire de Plougrescant. Vous êtes apparemment plusieurs, et vos remarques sont fort pertinentes. Je me propose de constituer un errata à partir de vos remarques, afin d'améliorer une prochaine édition (au moins sur le net). Comment faire ? Ouvrir un forum spécial ? N'on ke digourdi kèr gann foromo ! C'est vrai que j'ai omis éternuer, et je me demande comment ça a pu m'échapper. Le verbe est distrèwyal.
Merci d'avance de votre aide et de vos remarques !
Jean | |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Le parler de Plougrescant Ven 28 Sep 2012 - 14:28 | |
| Bienvenue avec nous, Jean, et bonnes discussions. JC Even _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Le parler de Plougrescant Ven 28 Sep 2012 - 14:34 | |
| Pourquoi ne pas nous faire part de vos remarques, commentaires, précisions.... sur ce fil même ? En tout cas, très heureux de pouvoir discuter avec l'auteur de ce travail sur ce forum.
Dans votre lexique, il n'est pas précisé si les mots sont usuels, rares, obsolètes (à de rares exceptions près).
Par ex. dizoazañ est-il un verbe usuel à Plougrescant ? Est-il connu de la plupart des locuteurs bretonnants de Plougrescant ? | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Le parler de Plougrescant Ven 28 Sep 2012 - 14:37 | |
| - Jeanledu a écrit:
C'est vrai que j'ai omis éternuer, et je me demande comment ça a pu m'échapper. Le verbe est distrèwyal.
Jean J'ai collecté la même forme à Trédrez (ce qui est graphié distrevial dans le corpus de J. GROS) | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Le parler de Plougrescant Ven 28 Sep 2012 - 14:45 | |
| - Ostatu a écrit:
Par ex. dizoazañ est-il un verbe usuel à Plougrescant ? Est-il connu de la plupart des locuteurs bretonnants de Plougrescant ? cf. Carnets de F. Even - HYZH : " Emaint en dizoaz en deizioù-mañ" ; " Ar re-se zo dizoaz en o c'horfoù" [Landreger]" | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Le parler de Plougrescant Ven 28 Sep 2012 - 14:53 | |
| - Citation :
- In Le trégorrois à Plougrescant - J. Le Dû : "lindero lindèrw n. gén. nom de plante."
Nul n'a pu vous montrer la plante en question afin d'essayer d'y mettre un nom ? Est-il encore possible, selon vous, de mener ce genre d'enquête à Plougrescant ? J'ai noté que dans votre corpus les noms de plante sont relativement peu nombreux. [Vos informateurs étaient sans doute davantage des gens de la mer que de la terre]. | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Le parler de Plougrescant Ven 28 Sep 2012 - 16:53 | |
| J'ai entendu une locutrice âgée native de Plougrescant dire "skrivã" 'écrire' ; "skrivət" 'écrit(e)'. Or, dans votre dictionnaire, on ne trouve, sauf erreur, que la forme "skrwĩvã" (son mari était natif de Kermaria-Sulard). (Influence du breton du côté de son mari, ou bien variante ?)
Dernière édition par Ostatu le Ven 12 Oct 2012 - 14:41, édité 1 fois | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Le parler de Plougrescant Ven 28 Sep 2012 - 21:31 | |
| autre erratum : "la grande aiguille [horloge] n alhwé vraz." (p. 257)
on attendrait : "en adwé vraz" (un nadoz vras)
Le mot alc'hwez est masculin et signifie 'clef'. | |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Le parler de Plougrescant Ven 28 Sep 2012 - 22:05 | |
| Ma mamm goz, en ar Roc'h, a lare : an noade, an noadeio. ha Plouvouskan a oa 'wit Plougouskan / Plougrescant. JCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Le parler de Plougrescant Sam 29 Sep 2012 - 5:35 | |
| Cf. carte ALBB 491 http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-491.jpgLa coupe non étymologique [vieux-breton notuid , & comparer au gallois & au vieil irlandais] (an) nadoez > (an) adoez y est marginale: Ouessant, Cap-Sizun, certains points du vannetais, ... | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Le parler de Plougrescant Lun 1 Oct 2012 - 13:39 | |
| J'ai été surpris aussi de trouver une fois la forme pleine eo pour ce parler :
"par où est-il allé, bu pelèhh êw êdd ?" (p.371) (j'ignore s'il y a d'autres occurrences) | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Le parler de Plougrescant Lun 1 Oct 2012 - 13:52 | |
| | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Le parler de Plougrescant Lun 1 Oct 2012 - 15:56 | |
| Dans le dictionnaire breton-français, l'entrée diskouez est absente. Je n'ai pas trouvé d'entrée non plus pour daoust. | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Le parler de Plougrescant Ven 5 Oct 2012 - 23:48 | |
| p.156 : "n'õnn-ke pera 'h ê voubou zé klèwã, je ne sais pas quel est ce bruit que j'entends."
là on attendrait : n'onn (n'ouzon) ket petra eo ar voubou-se a glevan. | |
|
| |
Jeanledu
Nombre de messages : 16 Localisation : Plougrescant Date d'inscription : 28/09/2012
| Sujet: klewan Sam 6 Oct 2012 - 0:21 | |
| C'est vrai, mai c'est ce que jai noté... Je n'ai pas cherché à "corriger", mais j'ai souvent essayé d'approfondir la réponse quand elle me semblait poser problème... Mais pas ici. | |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Le parler de Plougrescant Sam 6 Oct 2012 - 19:07 | |
| but (prépos. par, et avec trémén: près de, au sens concret).
< ? (he)biou(t)
Certains exemples laisseraient penser qu'on a peut-être aussi la variante bu :
bu diabarz, bu drék, bu n diribin
versus, avec sandhi:
bu tiñ, bu tim, bu tinãn
| |
|
| |
Jeanledu
Nombre de messages : 16 Localisation : Plougrescant Date d'inscription : 28/09/2012
| Sujet: Re: Le parler de Plougrescant Sam 6 Oct 2012 - 19:13 | |
| C'est peut-être que les prépositions de et dinan subissent l'effet de ce sandhi. Dans Von Harff on avait déjà roit tin (ou quelque chose d'approchant). A voir. | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Le parler de Plougrescant Sam 6 Oct 2012 - 19:29 | |
| J'ai été surpris de trouver "klaskèyen vara" (klaskerien-vara) dans votre corpus (p.314a) (cf. J. GROS TDBP III : "ar hlaskerien-bara" (p.363)). Jusqu'à présent je n'ai pas entendu de mutation en Trégor dans ces compléments : marc'hadourien moc'h, laeron kezeg, everien gwin, labourerien-douar etc...
est-ce que tous les locuteurs plougrescantais faisaient cette mutation ? | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Le parler de Plougrescant | |
| |
|
| |
| Le parler de Plougrescant | |
|