| Le parler de Plougrescant | |
|
|
|
Auteur | Message |
---|
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Le parler de Plougrescant Jeu 31 Jan 2013 - 19:42 | |
| in TPBF (p.400b) : "morzel mòrzel n. m. pl. mòrzolo marteau"
pas de l palatal à Plougrescant ? pluriel en o(ù) et non en io(ù) ?
En orthographe universitaire, on écrit ce mot morzol. Les entrées ne sont pas toujours dans cette orthographe. | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Le parler de Plougrescant Ven 8 Fév 2013 - 4:21 | |
| TPFB (p.400a) : "plutôt que de s'en passer, kéntõh wi trémén" TPBF (p.480b) : idem
je suppose qu'il faut lire : "kéntòh" ?
Sauf erreur, il n'y a pas d'entrée kentoc'h dans le TPBF. | |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Le parler de Plougrescant Ven 8 Fév 2013 - 19:09 | |
| Une phrase de breton trégorrois parlé (une rimadell) extraite de "Me, Anjela", p. 42, phrase ayant sûrement bien des points communs avec la manière de dire à Plougrescant:
o' pe'ra oa ' vatezh (oc'h ober petra oa ar vatezh). | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Le parler de Plougrescant Ven 15 Fév 2013 - 19:09 | |
| Dommage que certains noms de plantes sauvages, collectées par Jean Le Dû à Plougrescant, n'aient pas de désignations précises en français : lindero lindèrw n.gen. nom de plante skouarn gad sorte de mauvaise herbe flamañter flamã tèr n. sorte de mauvaise herbe Ces appellations mériteraient une enquête + poussée. dans Grégoire de Rostrenen, on trouve "flémm douar, flémmeter" 'fumeterre' ; pour skouarn-gad, Le Gonidec était apparemment tout aussi embarrassé : "plante que je ne puis désigner qu'en traduisant le nom breton : oreille de lièvre." pour skouarn-gad, voir le fil : https://academia-celtica.niceboard.com/t1498-skouarn-gad-oreille-de-lievre (désignation changeante). | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Le parler de Plougrescant Jeu 21 Fév 2013 - 4:53 | |
| Dans le cahier d'F. Even, on peut lire : "pebezh maleur zo war ar Frañs"
Ce mot est, sauf erreur, absent du corpus de Jean Le Dû. On en trouve 3 occurrences dans le corpus de J. GROS. Je n'ai jamais eu l'occasion de l'entendre pour l'instant lors de mes enquêtes trégorroises. Mot complètement obsolète en Trégor ? Y a-t-il une carte NALBB concernant l'adjectif exclamatif quel ? | |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Le parler de Plougrescant Jeu 21 Fév 2013 - 9:32 | |
| - Ostatu a écrit:
- Dans le cahier d'F. Even, on peut lire : "pebezh maleur zo war ar Frañs"
Ce mot est, sauf erreur, absent du corpus de Jean Le Dû. On en trouve 3 occurrences dans le corpus de J. GROS. Je n'ai jamais eu l'occasion de l'entendre pour l'instant lors de mes enquêtes trégorroises. Mot complètement obsolète en Trégor ? Y a-t-il une carte NALBB concernant l'adjectif exclamatif quel ? F. Even a donc trouvé l'expression suffisamment exotique pour en prendre note. La carte du NALBB pour quel temps! est la 140. pebezh / pepezh est léonard avec quelques points en Trégor occidental, notamment: - Trédrez, Lanvellec, Loguivy-Plougras et même en variante Camlez (" pepez"). Camlez est à 9km au sud-ouest de Plougrescant. | |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Le parler de Plougrescant Mer 14 Mai 2014 - 17:30 | |
| Un intervioù deus Jean Le Dû zo bet embannet war niverenn 464 "Ya!", p. 12. Interesant. Atlas, Brest, Conemara, Dieppe etc. 'ouien ket e oa ma "Dame oui!" < latin dominus. Memes tra e "fidamdoue!" ("mab an Aotrou Doue"). | |
|
| |
PrincedeBarbin
Nombre de messages : 249 Age : 69 Localisation : An Henvoustoer - Hémonstoir Date d'inscription : 15/12/2008
| Sujet: Re: Le parler de Plougrescant Sam 28 Fév 2015 - 7:46 | |
| - Ostatu a écrit:
- Ostatu a écrit:
Par ex. dizoazañ est-il un verbe usuel à Plougrescant ? Est-il connu de la plupart des locuteurs bretonnants de Plougrescant ? cf. Carnets de F. Even - HYZH : "Emaint en dizoaz en deizioù-mañ" ; "Ar re-se zo dizoaz en o c'horfoù" [Landreger]" comment ces auteurs traduisent-ils dizoaz et dizoazañ ? je n'ai malheureusement aucun des ouvrages cités et mon Favereau ne me donne que dizoazañ : bicher, caracoler.. Rien pour dizoaz. Une recherche sur Internet me signale l'existence d'un article de Padrig Drean ans le n° 255 d'Hor Yezh : Resisadurioù digaset war pennad P.Y. Kersulec war ar ger-perc'henniñ er c'hentañ gour lies, war ar ger dizoaz, war ar ger dioueret ha disoc'hañ. Merci de partager vos lumières | |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Le parler de Plougrescant Sam 28 Fév 2015 - 9:17 | |
| P. Drean, Hor Yezh 257, p. 41 En résumant: Mendon: un den dijoaet pris d'une soudaine allégresse Brec'h: foufou, qui ne tient pas en place, incontrôlable, [...], qui se laisse emporter par ses émotions
Comparer fr. de la fable de La Fontaine, I, 2, 10: "ne se sent pas de joie" = ne se contrôle plus sous l'effet de la joie.
Dernière édition par jeje le Dim 1 Mar 2015 - 11:01, édité 1 fois | |
|
| |
PrincedeBarbin
Nombre de messages : 249 Age : 69 Localisation : An Henvoustoer - Hémonstoir Date d'inscription : 15/12/2008
| Sujet: Re: Le parler de Plougrescant Sam 28 Fév 2015 - 12:26 | |
| Trugarez dit Jéjé.
Est-on sur qu'il s'agit bien du même verbe ? Je dis cela parce qu'à première vue dijoaet semble basé sur joa ?!!
Comment se traduisent les exemples de F. Even ? | |
|
| |
Keraval Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 267 Localisation : Trégor Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: Le parler de Plougrescant Sam 28 Fév 2015 - 16:41 | |
| Le trégorrois à Plougrescant de Jean Le Dû :
Dizoazañ dizwazã;: s'amuser, prendre du plaisir, se divertir Pad e brézel vé-ke dizwazed !pendant la guerre, on ne se divertit pas !(une belle-mère à sa belle-fille enceinte pendant la première guerre mondiale) | |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Le parler de Plougrescant Dim 1 Mar 2015 - 11:27 | |
| Vallée, DBTG, 2014, p. 190
dizoaz en e gorf, qui se remue (Even) dizoazañ : s'amuser bruyamment et d'une façon plutôt grossière (Even). (Voir ec'hoaza?) an eal en eur dizoaza (= se démener, jouer) an eveus darc'hoet eur flipat gant ma zad (?). Dijoe, dijoeet (Vannes, Even). dizoazerez a zo gante, pe emeint en dizoaz = elles causent bruyamment (Even)
dizoac'het : fringant en Ht-Trégor (de souc'h = émoussé) dizouac'het = fringant, sémillant, pétulant Gwell dizouac'het eo al loened hirie! 'Vefet ket ken dizouac'het dalc'hmad, ma fôtr! (Even)
[donc rapprochements avec: joa, ec'hoaz (= pause), soc'h. Il y a probablement plusieurs mots] | |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Le parler de Plougrescant Dim 1 Mar 2015 - 11:44 | |
| - jeje a écrit:
- Ostatu a écrit:
- Dans le cahier d'F. Even, on peut lire : "pebezh maleur zo war ar Frañs"
Ce mot est, sauf erreur, absent du corpus de Jean Le Dû. On en trouve 3 occurrences dans le corpus de J. GROS. Je n'ai jamais eu l'occasion de l'entendre pour l'instant lors de mes enquêtes trégorroises. Mot complètement obsolète en Trégor ? Y a-t-il une carte NALBB concernant l'adjectif exclamatif quel ? F. Even a donc trouvé l'expression suffisamment exotique pour en prendre note.
La carte du NALBB pour quel temps! est la 140.
pebezh / pepezh est léonard avec quelques points en Trégor occidental, notamment: - Trédrez, Lanvellec, Loguivy-Plougras et même en variante Camlez ("pepez"). Camlez est à 9km au sud-ouest de Plougrescant. HY260, 31: Pebezh maleur a zo war Frañs! [Plougouskant, 116] (pas d'article devant Frañs. Even a noté cette phrase à Plougrescant ou dans la bouche de quelqu'un de Plougrescant) | |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Le parler de Plougrescant Mar 15 Sep 2015 - 12:54 | |
| R152 Palaemon serratus T14 Porz Hir en Plougrescant *ër chévr = la / une crevette rose est probablement une erreur dans ICHT bretonne d'A-G Berr. Probablement un nom collectif.
Jean Le Dû (LBP FB 154b) ne note rien de ressemblant (pour lui, des crevettes roses : chëvrètëz, au sg: chëvrètézënn), et à T13 et T15 chévr et chéour sont des collectifs, des crevettes roses.
D'ailleurs, à T14 (Porz Hir en Plougrescant, 2 informateurs) R157 Crangon crangon : chevr gris = crevettes grises (collectif) (même chose pour Jean Le Dû).
A vériifier... si c'est encore possible in situ!
A noter qu'à Plougrescant, la chèvre, c'est ar vouch, bouch (et, archaïque, ar gèvr (gèvr) - fém. sans mutation, = ar c'haor, ar c'havr). Dans les environs, selon le NALBB, là où gavr est employé, la mutation g > c'h se fait (contrairement à certaines zones sud-est du vannetais). | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Le parler de Plougrescant | |
| |
|
| |
| Le parler de Plougrescant | |
|