ACADEMIA-CELTICA
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilDernières imagesRechercherS'enregistrerConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Anjela DUVAL
DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Icon_minitimeHier à 11:44 par Marc'heg an Avel

» La légende des Birvideaux
DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Icon_minitimeDim 3 Nov 2024 - 17:46 par gunthiern

» François-Marie LUZEL
DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Icon_minitimeLun 28 Oct 2024 - 10:56 par Yann-Fañch

» MENEAC / *MENIEG
DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Icon_minitimeDim 20 Oct 2024 - 20:40 par Marc'heg an Avel

» ALLAIRE * ALAER
DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Icon_minitimeDim 20 Oct 2024 - 20:33 par Marc'heg an Avel

» Anthologie des Expressions Belliloises
DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Icon_minitimeVen 18 Oct 2024 - 21:03 par nialpi

» 1495 : Mise en place des "Grands Jours de Bretagne"
DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Icon_minitimeMar 8 Oct 2024 - 14:21 par Marc'heg an Avel

» Héraldique des grands officiers de Bretagne, de 1235 à 1789.
DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Icon_minitimeMar 24 Sep 2024 - 11:56 par Marc'heg an Avel

» Prénoms surprenants
DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Icon_minitimeMar 24 Sep 2024 - 11:49 par Marc'heg an Avel

» Les onomatopées et interjections
DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Icon_minitimeSam 14 Sep 2024 - 17:44 par Pennok

» Variations sur les prénoms
DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Icon_minitimeLun 26 Aoû 2024 - 2:01 par Dn Gov

» SAINT-AUBIN d'AUBIGNE / SANT-ALBIN ELVINIEG
DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Icon_minitimeDim 25 Aoû 2024 - 20:18 par Marc'heg an Avel

» mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines
DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Icon_minitimeVen 23 Aoû 2024 - 11:44 par Pennok

» retranscrire du breton
DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Icon_minitimeMer 21 Aoû 2024 - 13:06 par Pennok

» Problème d'accès à A-C avec windows 11
DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Icon_minitimeMer 21 Aoû 2024 - 12:48 par Pennok

Le Deal du moment : -38%
Ecran PC gaming 23,8″ – ACER KG241Y P3bip ...
Voir le deal
99.99 €

 

 DIKSIONÈR KREIS-BREIZH

Aller en bas 
+4
Envel
Marc'heg an Avel
Tangi
jeje
8 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3 ... 9, 10, 11, 12  Suivant
AuteurMessage
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH   DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Icon_minitimeLun 13 Sep 2021 - 18:54

Citation :
TOUGN [tuɲ] : [touing 1633] adj. ; Pointu (-e)
Hemañ neus ur fri tougn : Il a un nez pointu (Plouïe) ; Oagn ket kreus, ar mo(d)-se oa an dent : Rond ar mo(d)-se, me(d) tougn, ur beg-tougn nagn : Elles n'étaient pas creuses, les dents étaient comme ça : De forme arrondie comme ça, mais pointues, elles avaient un bout pointu (Skrigneg)

togn (tougn) a, a posteriori, le sens opposé de lemm , à savoir, aplati, camus (court et plat)... d'où épointé, émoussé (en parlant d'un outil)

écouter : http://www.dastumedia.bzh/dyn/portal/index.seam?page=alo&aloId=161538

informatrice de Scrignac

Là, justement, dans cette archive, tougn est opposé à lemm avec un sens figuré. Son mari était "affûté" (vif, alerte, adroit... ) aussi ceux qui étaient "émoussés" (lents, maladroits ... ) avaient du mal à le suivre.

Ma gwaz 'h ae ur pezh taolad gantañ, mon mari abattait une sacrée besogne.
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH   DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Icon_minitimeLun 13 Sep 2021 - 23:19

Faire un clin d'oeil (à qqn) (absent de ton corpus pour l'instant)

écouter : http://www.dastumedia.bzh/dyn/portal/index.seam?page=alo&aloId=161558

Informatrice de Scrignac

(ober) ul luch-lagad (da ub.), (faire) un clin d'oeil (à qqn)

cf. LPPN - F. Favereau : "Luch  (...)
oeillade : "o(b)er luch-lagad, cligner de l'oeil (à quelqu'un) ; or luch-lagad rey da Yann, elle fera un clin d'oeil appuyé à Yann ; cf. jerr-lagad (simple) clin d'oeil."
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH   DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Icon_minitimeMar 14 Sep 2021 - 14:51

Citation :
LAHUDENN / LAHUTENN / LA-HUT / LA-HOU [la'hyːdən] [la'hyt(ən)] [la'hu] [cf. vx. br. lathou] n.f. ; fig. Grande perche / Échalas / Escogriffe (cf. LAZH)
Hezh zo ur pezh la-hut ! : C'est une sacrée grande perche (Skrigneg) ; Ur lahutenn, un dèn hir'oan ! : Un échalas, une personne élancée ! (Poullowen) ; Hezh so ur lahudenn gad ur sac'h rided ! : C'est un escogriffe avec un sac ridé ! (Skrigneg) ; Hezh so bras, hezh so 'velt ur la-hut ! : Il est grand, il est comme un échalas ! (Skrigneg) ; Hezh zo ur machin hir, uhel kajimant 'vel ur la-hut : C'est un grand machin haut quasiment comme un « la-hut » (Skrigneg) ; Hezh so un diskrouger-anduilh, ur lahutenn ! : C'est un escogriffe, un échalas ! (Poullowen)

Cf. in Paroles d'ici : lexique du francitan, ou français parlé, de la région alésienne - Pierre Mazodier · 1996 (page 121) : LAHUT ( grand ) : Homme grand, dégingandé dans le genre « despinje figues ». Vois-le ce grand lahut , on le dirait toujours dans la lune.
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH   DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Icon_minitimeMar 14 Sep 2021 - 16:26

Citation :
STRUJAÑ ['stʁyːʒə] : [strugea 1732] vb. ; Proliférer / Se reproduire / Faire beaucoup d'enfants
Strujet (mad) deus : Elle a fait beaucoup d'enfants (Plouïe) ; Struj (mad) a ra : Elle fait beaucoup d'enfants (Plouïe)

écouter : http://www.dastumedia.bzh/dyn/portal/index.seam?page=alo&aloId=160678

Informateur de Plouyé

Là j'entends : strujed neus, o(r) plac'h a ni... ni..  nij(e) kalz (a) vugale.
Geus, strujë (strujañ), strujë (strujañ) mad a ra, vi(ze).. vi(ze), viz(e) lâr(e)d, strujë (strujañ) 'ra quoi, pe (pa) ve(z) deu(t) pe(va)r, pem(p) .. vugale, ve(z) lâr(e)t, strujë (strujañ) 'ra quoi.


+ treuzelleg, pers. qui marche de travers
+ or ruzer, un traînard
+ chilgamm (jilgamm), boîteux
+ kammadoù (kammedoù) hir, de grands pas
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH   DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Icon_minitimeJeu 16 Sep 2021 - 15:54

Ostatu a écrit:
Citation :
PEBEZH ['pebəz-s] : [pebez 1557] ad. excl. ; Quel (-le)
Pebezh palas' é an den-se ! Qu'est-ce qu'il est fat cet homme-là ! (Plouïe)

in Le Parler de Berrien de JM Ploneis : " 'pa:las "fat, crâneur, personne imbu de sa personne"

Pebezh (adj. exclamatif), une seule occurrence dans ton corpus, cet emploi est-il le fait d'un locuteur lettré ? Sinon, ce terme est-il complétement inconnu de tes informatrices de Scrignac ? Quels sont les mots exclamatifs les + usuels à Plouyé ? en Centre-Bretagne ?

ex. Quel sale temps !
Quelle belle fille !
Quel idiot !
Quel désordre !
Regarde comme il est sale !
Regarde comme il pleut !
Qu'est-ce qu'on a rit !

Ici à 4.40 : http://www.dastumedia.bzh/dyn/portal/index.seam?page=alo&aloId=161491

informateur de Plouyé

Med toud viz(e) lâr(e)d oh ya pesort c'hwezh vat zo ga(nt) hemë (hémañ) 'ta ! (hemañ se rapporte à foen ici).

Citation :
deb awac'h a refe tud dram d'ar liw

là j'entends: 'blãmour ; la phrase semble commencer par hémë (hémañ) (je ne parviens pas à la retranscrire pour l'instant).

Citation :
Pé vije despugnet mad, vije kras ar voenn : Lorsqu'il était bien ramassé, le foin était bien sec (Plouïe)

aller à 2.15
là j'entends :  pë vi(z)e dèspune(t) mat, neuhe vi(ze) kraz a(r) voenn.

(à 4.25) pë vije despunet mad a(r) voenn neve(z) fwézh oh hwézh vad ganto, ohhh fwézh...

Il emploie la forme vize à côté de vije dans l'enregistrement, ex. vije ledet va(r) ar prad ; pë vize séc'h a(r) voenn (...)

Citation :
Kalz neubeutoc'h magadurezh oa ba'r voenn bet despugnet fall 'vid foenn despugnet mad : Le foin mal ramassé avait beaucoup moins de valeur nutritive que le foin bien ramassé (Plouïe)

Là j'entends :  ?? kalz nebeutoc'h (a) vagadu(r)e(zh) 'ba ... magadu(r)ezh a oa 'barzh.. 'b(arzh) a(r) foenn bed dèspunë(t) fall evit foenn dès.. dèspunëd mat quoi.
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH   DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Icon_minitimeMer 20 Oct 2021 - 15:12

Citation :
CHOLGEN / JOLGENN ['ʃᴐ̀lgən] ['ʒᴐ̀lgən] : [cholgenn 1941] n.m. & n.f. (pl. -ned [ʃᴐ̀l'genəd-t] -ou ['ʒᴐ̀l'gɛnu]) ; Guenipe [femme mal habillée] / (petite) Souillon


Sans doute, pour cholgenn (avec deux 'n') ?
Revenir en haut Aller en bas
Per-Kouk




Nombre de messages : 403
Age : 41
Localisation : Kerne-uhel
Date d'inscription : 13/06/2011

DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH   DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Icon_minitimeLun 8 Nov 2021 - 13:45

Nouvelle mise à jour du dictionnaire du centre-Bretagne 0.86 (2049 pages, 8601 entrées)

À télécharger en deux tomes (A-J & K-Z) ou en un seul tome, c'est au choix

Deux tomes :

A-J : https://drive.google.com/file/d/19DnQzXkDy-eVCWciFKVR5AcdKkUXS7cM/view

K-Z : https://drive.google.com/file/d/1scVANCjGm4GEac4aM5DYm_CDcuwlOfZz/view

Ou en un seul tome :

https://drive.google.com/file/d/1S6QC-KyjphtdeAFRJmtCf4JlzwoGtiWw/view
Revenir en haut Aller en bas
https://www.youtube.com/channel/UCDSZTvxCYQ97mZpEzlW2AdQ
kiminell
Mignon / Ami / Friend
Mignon / Ami / Friend



Nombre de messages : 29
Age : 45
Localisation : Keribilbeus
Date d'inscription : 07/10/2007

DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH   DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Icon_minitimeMer 10 Nov 2021 - 7:53

Mil mersi doc'h vi ho labour !
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH   DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Icon_minitimeMer 10 Nov 2021 - 15:20

Citation :
Du-mañ zo laket abavañchou 'e : Chez moi on met aussi des persiennes (Poullowen)

Là, il faut lire : Chez moi, on a aussi mis des persiennes (Poullowen)

Cf. Jules Gros : "E Toull-al-Lann a zo digoret un hent bras, à Toull-al-Lann on a tracé une grande route."
"Chañchet a zo a vatez amañ. ? a-t-on changé de servante ici ?"
etc...

Du reste, dans le corpus, on trouve, entre autres : "Laket zo diheiañ ar c'hoajou, ar c'hleuñiou : On a fait araser les bois, les talus (Poullowen)"
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH   DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Icon_minitimeMer 10 Nov 2021 - 16:00

Ostatu a écrit:
Per-Kouk a écrit:
TOUGN [tuɲ] : [touing 1633] adj. ; Pointu (-e)
Hemañ neus ur fri tougn : Il a un nez pointu (Plouïe) ; Oagn ket kreus, ar mo(d)-se oa an dent : Rond ar mo(d)-se, me(d) tougn, ur beg-tougn nagn : Elles n'étaient pas creuses, les dents étaient comme ça : De forme arrondie comme ça, mais pointues, elles avaient un bout pointu (Skrigneg)

togn (tougn) a, a posteriori, le sens opposé de lemm , à savoir, aplati, camus (court et plat)... d'où épointé, émoussé (en parlant d'un outil)


Cf. LPPN - F. Favereau : "ar vri togn-se ! ce type au nez camus !" ; "tognañ i vri, lui aplatir le nez."

même sens en Trégor, in TDBP - J. GROS : "Fri togn ! nez épaté ! (insulte courante)." "Fri togn, nez camus, épaté" ; "penn togn, nez camus, épaté" ; "Sell ar penn togn-se ! regarde-moi cette tête camarde-là (ce vilain camard-là)"

in Tammoù Gwaskin de JY Plourin : "togn, émoussé, arrondi, grossier, dur ..."
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH   DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Icon_minitimeSam 13 Nov 2021 - 15:34

Citation :
DIVOUENNAÑ / DÏOUENNAÑ [di'vwɛn(ə)] [di'wɛn(ə)] : [divouenna 1868] vb. ; Détruire (des plantes) / Exterminer (des animaux) / Ôter [faire disparaître]

aller à 1.65 : https://www.youtube.com/watch?v=JVj6kiJJ1FM

dic'houennañ, faire disparaître, extirper (plantes) ....

Met reñ (ar re-se)  n'e(o) ke(t) brao dic'houenn(añ) (a)n(ezh)e, mais ceux-là, ce n'est pas une mince affaire de les extirper (de s'en débarrasser ... )

écouter : https://www.youtube.com/watch?v=fdybXKkgvyU

à 8.15 : skoa(z)-ha-skoa(z), côte-à-côte
ur wachad-dour (prononcé o(r) wache(d)-dour)
tammoù gwachoù bihan
dont a-benn deus e jeu
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH   DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Icon_minitimeMer 24 Nov 2021 - 16:29

Ostatu a écrit:


Ici à 4.40 : http://www.dastumedia.bzh/dyn/portal/index.seam?page=alo&aloId=161491

informateur de Plouyé

Med toud viz(e) lâr(e)d oh ya pesort c'hwezh vat zo ga(nt) hemë (hémañ) 'ta ! (hemañ se rapporte à foen ici).

Citation :
deb awac'h a refe tud dram d'ar liw

là j'entends: 'blãmour ; la phrase semble commencer par hémë (hémañ) (je ne parviens pas à la retranscrire pour l'instant).

Citation :
Pé vije despugnet mad, vije kras ar voenn : Lorsqu'il était bien ramassé, le foin était bien sec (Plouïe)

aller à 2.15
là j'entends :  pë vi(z)e dèspune(t) mat, neuhe vi(ze) kraz a(r) voenn.

(à 4.25) pë vije despunet mad a(r) voenn neve(z) fwézh oh hwézh vad ganto, ohhh fwézh...

Il emploie la forme vize à côté de vije dans l'enregistrement, ex. vije ledet va(r) ar prad ; pë vize séc'h a(r) voenn (...)

Citation :
Kalz neubeutoc'h magadurezh oa ba'r voenn bet despugnet fall 'vid foenn despugnet mad : Le foin mal ramassé avait beaucoup moins de valeur nutritive que le foin bien ramassé (Plouïe)

Là j'entends :  ?? kalz nebeutoc'h (a) vagadu(r)e(zh) 'ba ... magadu(r)ezh a oa 'barzh.. 'b(arzh) a(r) foenn bed dèspunë(t) fall evit foenn dès.. dèspunëd mat quoi.

A noter que cet informateur utilise la forme pleine eo à 0.31  "an amzer n'eo n'eo ket sur"
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH   DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Icon_minitimeVen 7 Jan 2022 - 14:58

Pour info, je n'ai rien trouvé pour "postillons, postillonner" dans ton corpus.

Citation :
SKANT [skɑ̃n-t] : [vx. br. scant] n.f. (sing. -enn ['skɑ̃ntən] sing. pl. -ennou [skɑ̃n'tɛnu]) ; Écailles / Pellicules
(cheveux) / (sing.) Gringalet


Pour "pellicules", on trouve "skant"  (à savoir "écailles") pour l'instant, sans indication de lieu de collectage, ni illustration d'emploi (Je gage que ta source doit-être Le parler de Berrien de JM Ploneis : " 'skãntən "écaille, pellicule (cheveux), gringalet, individu peu épais" skantenn"). N'y a-t-il pas, dans un parler quelconque de ta zone de collectage, un mot + spécifique pour désigner cela en Centre-Bretagne ?

ex. kenn, kennenn ?
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH   DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Icon_minitimeJeu 20 Jan 2022 - 19:54

Citation :
FLATER ['flatəʁ̥] : [flater 1499] n.m. (pl. -ien [fla'tɛʁjən]) ; Cafardeur / Dénonciateur / Rapporteur
✗ syn. : (dénonciateur) maltouter (rapporteur) liboudenn
Te zo ur flater ! : Tu es un cafardeur ! (Poullowen)

Citation :
MALTOUTER [mal'tutəʁ̥] : [maltouter 1732] n.m. (pl. -ien [maltu'tɛʁjən]) ; °métier Maltôtier / Agent du fisc
Deut é ar maltouter amañ : Le maltôtier est venu ici (Plouïe)

Citation :
LIBOUDENN [li'buːdən] : [liboudenn 1876] n.f. (pl. -ed [libu'dɛnəd-t]) ; Chiffe / Personne négligée / Personne vulgaire / Hypocrite (cf. KOUILHOURENN ; FLANER)

Maltouter et liboudenn n'apparaissent pas ici  comme synonymes de flater 'dénonciateur, délateur, rapporteur, mouchard, cafard....' Il s'agit sans doute d'une erreur.

Par ailleurs, ton informateur (ou informatrice) de Plouyé traduit comment maltouter (car je gage qu'il n'utiliserait pas le terme maltôtier pour traduire ce mot en français, si ?) Quel sens a réellement ce mot pour lui (ou elle) en 2022 ?
Revenir en haut Aller en bas
Per-Kouk




Nombre de messages : 403
Age : 41
Localisation : Kerne-uhel
Date d'inscription : 13/06/2011

DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH   DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Icon_minitimeSam 5 Mar 2022 - 15:07

Nouvelle mise à jour du dictionnaire du centre-Bretagne 0.86b (2074 pages, 8631 entrées)

C'est principalement une mise à jour concernant la refonte complète de la présentation du dico, lettres A & B achevées (jusqu'à la page 323)

https://drive.google.com/file/d/1S6QC-KyjphtdeAFRJmtCf4JlzwoGtiWw/view
Revenir en haut Aller en bas
https://www.youtube.com/channel/UCDSZTvxCYQ97mZpEzlW2AdQ
Per-Kouk




Nombre de messages : 403
Age : 41
Localisation : Kerne-uhel
Date d'inscription : 13/06/2011

DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH   DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Icon_minitimeDim 6 Mar 2022 - 15:40

Nouvelle mise à jour du dictionnaire du centre-Bretagne

Je me suis rendu compte ce matin que la présentation pour la lettre A n'était pas bien finalisée pour certaines entrées, j'ai passé 3 p'tites heures à régler ce problème

https://drive.google.com/file/d/1S6QC-KyjphtdeAFRJmtCf4JlzwoGtiWw/view?usp=sharing
Revenir en haut Aller en bas
https://www.youtube.com/channel/UCDSZTvxCYQ97mZpEzlW2AdQ
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH   DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Icon_minitimeSam 12 Mar 2022 - 18:28

Citation :
GARW [gaʁw] [gɑːʁ] : [garu 1464] adj. ; Âpre / Rêche / Rude / Rugueux (-se)
✗ syn. : (rêche) kras, rust (rude) kaled, poanius, rust

Citation :
POAÑGNUS / POEÑGNUS ['pw(ɑ̃/ɛ̃)ɲyz-s] : [poanyus 1530] adj. ; Donnant du mal / Pénible [qui requiert un dur travail physique] / Rude

Incohérence dans les graphies de ce mot ici.
Revenir en haut Aller en bas
Per-Kouk




Nombre de messages : 403
Age : 41
Localisation : Kerne-uhel
Date d'inscription : 13/06/2011

DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH   DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Icon_minitimeMar 29 Mar 2022 - 14:50

Nouvelle mise à jour du dictionnaire du centre-Bretagne 0.86d (2123 pages, 8664 entrées)

C'est principalement une mise à jour concernant la refonte complète de la présentation du dico, lettres CH, C'H & D achevées (jusqu'à la page 643)

https://drive.google.com/file/d/1S6QC-KyjphtdeAFRJmtCf4JlzwoGtiWw/view?usp=sharing
Revenir en haut Aller en bas
https://www.youtube.com/channel/UCDSZTvxCYQ97mZpEzlW2AdQ
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH   DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Icon_minitimeMer 6 Avr 2022 - 14:45

Citation :
PENN-KALED [pɛ̀n'kɑːləd-t] : [penn kalet 1878] n.m. & adj. (pl. pennou-kaled ['pɛ̀nuˌkɑːləd-t]) ; Entêté / Obstiné /
Tête dure / Têtu
 Obstiné ; Hezh so penn-kaled ! : Il est obstiné ! (Plouïe)
 Têtu ; Hezh zo ur penn-kaled : C'est un têtu (Motre)

Je suppose que dans les deux cas, on entend : hesh so ...
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH   DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Icon_minitimeMar 12 Avr 2022 - 19:02

Citation :
BLESSIÑ ['blɛsi] : [bleçzaff XVIe] vb. ; (se) Blesser
✗ syn. : bloñsañ, gloasiñ, gwallañ ; & cf. : diruskañ, kignañ, skoaiañ

Tu peux ajouter tapout (tapañ) parmi les synonymes puisque tu as également collecté ce sens pour ce verbe. Je cite :

Citation :
Be tapet e dreid ba udb. : Se blesser les pieds sur qqc. ; Eh ! 'O tapet da dreig ba'n tachou ! : Eh ! Tu te blesseras les pieds sur les clous ! (Skrigneg

Acception bien connue en Trégor  :

"En deiz all e oan arruet war eun aksidant, gweturiou draillet ha tud tapet."
An hini maro o kôzeal - Maria Prat - Eun toullad kontadennou - Ar Skol Vrezoneg.

"Tape mœz me dòrn, je me suis blessé la main" (= tapet meus ma dorn)
Le trégorrois à Plougrescant - Jean Le Dû

"Pier en devoa tapet e vrec'h dec'h pa oa du-mañ o tornañ, Pierre s'est blessé au bras hier quand il battait le blé chez nous."
TDBP - J. GROS

"Ar muiañ aon am boa, eo e vefe bet tapet e zorn dehou, la plus grande peur que j'avais était que sa main droite ait été blessée."
TDBP - J. GROS

"Diwall 'dapfes da c'har ! Attention de ne pas te blesser la jambe !
TDBP - J. GROS

+ tapadenn 'blessure'

"Un dapadenn ho peus bet ? avez-vous eu une blessure (vous êtes-vous blessé) ?"
TDBP - J. GROS
Revenir en haut Aller en bas
Per-Kouk




Nombre de messages : 403
Age : 41
Localisation : Kerne-uhel
Date d'inscription : 13/06/2011

DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH   DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Icon_minitimeVen 22 Avr 2022 - 13:11

Nouvelle mise à jour du dictionnaire du centre-Bretagne 0.86f (2168 pages, 8682 entrées)

C'est principalement une mise à jour concernant la refonte complète de la présentation du dico, lettres E & F achevées (jusqu'à la page 831)

https://drive.google.com/file/d/1S6QC-KyjphtdeAFRJmtCf4JlzwoGtiWw/view?usp=sharing
Revenir en haut Aller en bas
https://www.youtube.com/channel/UCDSZTvxCYQ97mZpEzlW2AdQ
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH   DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Icon_minitimeVen 10 Juin 2022 - 11:51

Citation :
ESPAR ['espaʁ] : [espar 1876] adj. ; Exceptionnel (-le) / Sans pareil (-le)
✗ syn. : dispar ; & cf. : dreist, par
Exceptionnel (-le) ; Espar é memes-tra ! : C'est quand-même exceptionnel ! (Poullowen) ; Ha kontant eint da wel' 'han't ha vé keme(d) brezhoneg gater, an dra-he zo espar ! : Et ils sont contents de te voir et ne parlent que breton, ça c'est exceptionnel ! (Poullowen)


Et la forme esparadenn est inconnue de ton (ou tes) informateurs/-trices de Poullaouen ?

in LPPN - F. Favereau : "Espar /ɛspar/ adj., extra(ordinaire), excellent ; ex. "on dra espar", une chose excellente ; "espar ! " extra ! ; "on eureud espar", une noce extraordinaire (super) ; FJ = émérite ; plus commun que "dispar"."

in Geriadur Bras - F. Favereau : "ESPAR+ /'espar/ Ph, /espar/, a-w. (ISPAR) /'ispar/ Ki ad. exceptionnel,-le,-ment, formidable,-ment, (loct) dépareillé,-e, & singulier,-ère,-ment (E - diwar es- & par / ampar, dibar, dispar - Taldir 1913 émérite / singulier - Ern. & FV Supplt p.70 < Breiz T-Ku (un) espar a dra, espar a zen / adv. nemet (hag) eur chans a ve) : un eured espar oa, espar ! (Ku) c'était super la noce, vraiment super !, espar net, paotr ! (Pgt super de chez super !), espar Francis ! ('vel 'vez laret ba Poullaouen, espar-net-net ! - expression très typique - super, vraiment chouette!)  (...)"
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH   DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Icon_minitimeVen 10 Juin 2022 - 13:45

Citation :
HEURTAD [(h)oeʁtəd-t] : [heurtad 1732] n.f. ; Poussée / Bon moment (une paye)
Med 'benn oan bet un heurtad me oa krog d'en-om zibrouilh : Mais dès que j'avais été un bon moment je commençais à me débrouiller (Skrigneg) ; 'Pad un heurtad na ramplass(et) Louï, med n'ee ket-hi ken pell 'vel 'h ee Louï : Elle avait remplacé Louis pendant un bon moment, mais elle n'allait pas si loin que Louis allait (Kleden)

S'emploierait aussi pour parler d'une (bonne) 'distance à parcourir (à pied)', d'une (bonne) 'trotte' ...

in Geriadur Bras - F. Favereau : "eizh kilometr 'ra un (h)eurtad ! (etre ar Min Pll hag an Uhelgoad 8 km, ça fait une tirée !)"

= ça fait une bonne trotte
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH   DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Icon_minitimeVen 17 Juin 2022 - 16:14

Pas trouvé dans ton corpus : boire d'un (seul) trait, boire cul sec, vider son verre d'un trait... ; lire d'un trait (d'une traite), dormir d'une traite ... aller quelque part (tout) d'une traite ..


Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH   DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Icon_minitimeSam 18 Juin 2022 - 11:25

Citation :
RUBIFAÑ [ʁy'bifə] : vb. ; (se) Rebiffer
Ga(st) yè-yè ! Ha sul-vignañ oa sterd d'an dud a rubife ! Ah yè ! : générosité de passage oui-oui ! Et plus on était dur envers les gens, plus ils se rebiffaient ! Ah oui ! (Laz)

Confer : http://banque.sonore.breton.free.fr/resultats.php5
ici rubif(et) = requinqué

Citation :
(LAZ 29)

Ah diforfilet, ah yè, n dra è benn oc'h bet euh, tammig "dans les nuages", ha moh euh rubif n dro kwa, supoz or vech kouét "en syncope", ha moh krog tont n dro ba : ah diforfilet è-heoñ n dro dar, deut oa fallaenn deañ mé diforfilet è-heoñ n-dro.

peurunvan : Ah, divorfilet, ah ya, an dra-se eo a-benn oc'h bet euh, un tammig "dans les nuages", hag emaoc'h euh °rebifet en-dro kwa, supozit ur wech kouezhet "en syncope", hag emaoc'h o krog tont en-dro e-barzh : ah divorfilet eo-eñ en-dro adarre, deuet e oa ur fallaenn dezhañ mes divorfilet eo-eñ en-dro.

français : Ah, "divorfilet", ah oui, ça c'est quand vous avez été euh, un petit peu dans les nuages, et vous êtes euh requinqué de nouveau quoi, supposez une fois tombé en syncope, et vous êtes en train d'émerger de nouveau : ah il a retrouvé de nouveau ses esprits, il y a eu une syncope mais il a retrouvé de nouveau ses esprits.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Empty
MessageSujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH   DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 10 Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
Revenir en haut 
Page 10 sur 12Aller à la page : Précédent  1, 2, 3 ... 9, 10, 11, 12  Suivant
 Sujets similaires
-
» Ker hans Breizh vis guelann, ker hans breizh pleudierec
» Bugaled-Breizh
» Feiz ha Breizh
» Lanserien kontilli Breizh
» Kousk, Breizh-Izel

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: