|
| Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... | |
|
+4gerard Kado Marc'heg an Avel Wilkin 8 participants | |
Auteur | Message |
---|
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... Dim 13 Mai 2012 - 18:36 | |
| "Me 'm eus graet micher an higennoù, met pas kalz gant an higennoù, gwechall, vie tapet raeed, silioù, morleaned, spineged vie tapet ivez, met gwechall vie ket kavet gwerzh d'ar spineged... " Pesketourien Douarnenez - komzoù dastumet gant Gwendal Denez - Hor Yezh (p72)
que désigne exactement les spineged du côté de Douarnenez ? | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... Dim 13 Mai 2012 - 19:32 | |
| - Ostatu a écrit:
- que désigne exactement les spineged du côté de Douarnenez ?
Aiguillat, Squalus acanthias (Per Denez, Geriadur brezhoneg Douarnenez, 1. Poissons, 1980; p. 133) |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... Dim 13 Mai 2012 - 20:24 | |
| in ICHB (AG Berr):
kranked-nij = étrilles à K 49 et à K 50 (Plougastel-Daoulas, à la limite du Léon), seules occurrences , = Macropipus puber, un des termes léonards est en effet gwelfizi.
kranked-nij = crabes-sardines à T 11 Nantouar en Louannec, Polybius henslowi, seule occurrence. Terme absent des données du Léon (in ICHB). | |
| | | Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... Mer 16 Mai 2012 - 18:01 | |
| - Ostatu a écrit:
- c'hwintig = lieu
laouged daonet = pironneaux silioù = congres gwrac'h = vieille
enquête menée par Eflamm Le Cornec à Dirinon
source : SAY2910807 - Dastum L'informateur dit exactement : "la dorade, la petite dorade, laouged, laouged daonet (...) ça s'était le pironneau si l'on veut donner le véritable nom parce que c'est la petite dorade (...) laouged, ben c'est ça le pironneau." On a vu que leoged ( laoged) désignaient les arénicoles. Peut-il y avoir confusion chez cet informateur ? ( Un moment, il se remet à parler en français parce qu'il n'arrive plus à trouver ses mots en breton). Que trouve-t-on chez Alain Le Berre (1914-1973) pour le pironneau ? dans la même archive, l'informatrice A dit : "(...) é yonennañ, yonennañ" l'informatrice B : " eonenniñ" l'informatrice A : " yonenniñ ra i(v)e(z), yonenn (...)" "mousse.... écume" eonenn f. écume eonenniñ v. écumer
Dernière édition par Ostatu le Mer 16 Mai 2012 - 18:27, édité 1 fois | |
| | | gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 68 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... Mer 16 Mai 2012 - 18:17 | |
| - gerard a écrit:
- Ostatu a écrit:
- c'hwintig = lieu
laoged daonet = pironneaux silioù = congres gwrac'h = vieille
Informateurs de Dirinon
source : SAY2910807 - Dastum remarques - sur c'hwintig: ICHB : Le fond de la rade de Brest (proche de Dirinon) ne dit pas c'hwint, c'hwintig pour lieu, mais des formes proches de malouan, melouan c'hwint, c'hwintig, c'est bas léonard où il désigne aussi parfois, avec épithète gwenn, le merlan.
- sur laoged: ICHB, laouged (transcrit par erreur LAUGENN, LAUGED sous R336) est dorades communes juvéniles (dorades communes = ? pironneaux, dorades grises, grisets) R335 à Ouessant. (pas de carte Pagellus centrodontus R335, R336 sur le CD-ROM) ICHB donne: -1909 LAOUGENZAOUNET (-1909: Malgorn, le breton d'Ouessant) -1818 LAUGUET DANET (-1818: Bachelot de la Pylaie, Essai... ichthyographie... Ouessant ... Finistère...Brest... Granville, 1818, ms.)
Lao(u)ged dao(u)net n'a pas été collecté dans ICHB, comme quoi, il y a des vides (ce vide comblé par l'enquête de Spered ar Yezh à Dirinon!). Dans Malgorn, 2, p. 390: Lagadek Dorade [à Ouessant:] La'ougèn Lawgènn Au pluriel : Laouged. Le pironneau, qui ressemble à la dorade, mais qui est beaucoup plus petit s'appelle: laougen-zaounet.
[pêcher la dorade, à Ouessant] laougèta (ICHB, sous R335) gg Déjà évoqué. L'informateur de Dirinon serait en fait d'Ouessant, ou aurait fréquenté des Ouessantins.
Dernière édition par gerard le Mer 16 Mai 2012 - 18:31, édité 1 fois | |
| | | Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... Mer 16 Mai 2012 - 18:26 | |
| | |
| | | gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 68 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... Jeu 17 Mai 2012 - 5:59 | |
| Estran: Selon le dico parlant du breton, les ondulations en sable sur la partie de la plage que l'eau de mer couvre et découvre, créées par le mouvement de flux et de reflux des marées sont des "anguilles" (à Moëlan): siliennoù. | |
| | | Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... Lun 25 Juin 2012 - 14:16 | |
| "An ano "rae virvill" e-noa klevet, ha poseve e vefe aze unan ?" Tra ma vo mor - M. Madeg (p.26)
"Rae virvill (L) pesk (torpedo)" Tra ma vo mor - M. Madeg (p.305)
rae virvilh
trouve-t-on d'autres noms dans le corpus d'A. Le Berre pour désigner la torpille (raie électrique) ? | |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... Lun 25 Juin 2012 - 15:46 | |
| ICHB R 257 Torpedo
KRENEREZ (et krener, krenour, krenourez) très majoritairement, GKLT.
gallois: SWRTHBYSG Houat, Hoëdic SOURT Belz SOURDIL (< ? sourder) Plouhinec-56 SOURDIR (< ? sourder)
Plozévet NOA Sein RAGANEREZ < ? rae-grenerez
Léon Molène TEREG (= ? taereg, "coléreux, violent, enragé") RAE-GREN RAE-VIRVILH Landéda LIZENN-VIRVILHOG TORPILHER RAE-TORPILH SOUNEREZ, sounar < ? soner(ez)
Trégor et Goëlo MORZAR Trédrez RAE-VORZ RAE / PESK / JIMNOT -ELEKTRIK TORPILHENN
Pour les formes vann. en sourd- et kymrique (fr.) / "galloa" (br.) en swrth-, voir formes régionales des littoraux en fr. et anglais ? gg
Dernière édition par jeje le Lun 25 Juin 2012 - 16:00, édité 2 fois | |
| | | Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... Lun 25 Juin 2012 - 15:56 | |
| Corpus de J. GROS :
"rae-vorz, raie paralysante (torpille).
"Eur rae-vorz, pa 'h ez da dapoud anezi, e vorz da zivreh, une raie paralysante (torpille) quand tu vas pour la prendre, ton bras s'engourdit."
"Eno e oa eur rae-vorz kement hag eur gleurh, il y avait là une torpille (poisson) aussi grande qu'une crêpière." | |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... Mar 26 Juin 2012 - 17:06 | |
| praire(s) (coquillages), selon ICHB de AG Berr R 88 Venus verrucosa
haut vannetais maritime Locmiquélic, Belz, Plouhinec 56, Locmariaquer: krin(i)ol, krin(i)olenn, ur grin(i)olenn, pl. krin(i)oled < ? fr. crinoline 1829 (même structure évasée).
Mot récent? A moins que ce ne soit un dérivé de kraoñ, noix. Sans maintien de l'archaïque kn-. kreunol, kroniol, kreniol, kriniol. cf. gwenn(i)ol, hirondelle dans certaines communes vannetaises. On a krãõnenn-vor au Faou et à Hôpital-Camfrout.
Ernault donne (en se trompant sur la consonne initiale) DBFV p. 98b : grenol, grenolen, m. pl. grenoled, "praire", coquillage.
Dernière édition par jeje le Dim 1 Juil 2012 - 19:06, édité 2 fois | |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... Mar 26 Juin 2012 - 19:08 | |
| - jeje a écrit:
- Ostatu a écrit:
- DBFV d'E. Ernault : "klopin, m. pl. ed. grondin."
grondin, aucune occurrence dans le corpus de J. Gros Mot du littoral du sud-est: Moëlan, Clohars-Carnoët, Ploemeur (56), Groix, Belz, Etel, Locmiquélic. groñdin un peu partout (dont tout le Trégor-Goëlo, avec avokad), et korn , forme minoritaire dans les formes majoritaires en kwarn vers la bigoudénie, et surtout kourn vers le bas Léon et vers Audierne. | |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... Dim 1 Juil 2012 - 19:01 | |
| Mal attesté dans les dicos (et uniquement trégorrois?):
gwach, f. vague (de la mer), ar wach, pl. gwachoù (in dico de Jean Le Dû, Plougrescant)
orthographié gwaz dans Jules Gros (Trédrez): "Pa deu an teir gwaz da derri" 1252a
Marc'heg an Avel retrouvera sûrement une bonne partie de "son" breton dans les dicos de Jean Le Dû BF et FB, fraîchement parus chez Emgleo Breiz (500p. chaque volume). | |
| | | Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... Lun 2 Juil 2012 - 19:04 | |
| "Goulañchiñ gourlañchiñ mat a ray ar mor ma vez avel [Landreger 78] monter." Carnets de F. Even (Hor YEZH 253 & 254)
Jean Le Dû a-t-il collecté un mot à Plougrescant pour la marée haute (haute mer) ? (gourlanv... ) ?
dans le corpus de J. Gros, on trouve la forme "gourlenn". | |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... Lun 2 Juil 2012 - 19:15 | |
| Noté par Jean Le Dû à Plougrescant: lãno & tré, mer qui monte, mer qui descend. gourlenn (n. m.) = laisse de mer.
| |
| | | Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... Ven 13 Juil 2012 - 15:39 | |
| In Ma zammig buhez de J. Priel : "souenn : morgazh".
In Le trégorrois à Plougrescant de J. Le Dû : "pieuvre : zouédenn."
Alain Le Berre a-t-il collecté les deux formes pour le Trégor ?
dans le corpus de J. Gros : soaveta 'pêcher des pieuves' et daoulagad-soavenn 'yeux de pieuvre'
| |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... Ven 13 Juil 2012 - 18:11 | |
| ICHB, pieuvre(s), Octopus vulgaris.
zou:-èn , pl. zou:-èt à Plouguiel. souenn est la forme écrite de J. Priel.
Plougrescant: jou-é:dèn , pl. jou:-èt . Mais Le Dû note un z initial et un pluriel zou-é:ët (quasiment identique à la forme ICHB de Penvénan).
sg. zou-é:èn, zou-é:èt au pl., à Penvénan.
zou-â:dèn à Trévou-Tréguignec et à Louannec, pl. zou:ât , et à Perros-Guirec, pl. zou-â:dèt.
Locquémeau et le Yaudet: zoa:èn (J. Gros transcrit soavenn), pl. zoa:èt.
Dernière édition par jeje le Sam 14 Juil 2012 - 9:10, édité 1 fois | |
| | | Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... Ven 13 Juil 2012 - 19:19 | |
| - jeje a écrit:
Locquémeau et le Yaudet: zoa:èn (J. Gros transcrit soavenn), pl. zoa:èt.
zoa- = [ zwa-] ou [ zoa-] ? (une syllabe ou deux syllabes ?) Pour le corpus de J. GROS, je ne pense pas qu'on puisse à proprement parler de transcriptions. Il s'est conformé à une orthographe existante, l'universitaire. Son corpus a été en partie normalisé. Il écrit e-biou ce qui se prononce dibut par ex. ; hon eus pour meum(p) ; ni pour mum etc.... Du reste, Jean Le Dû utilise aussi l'orthographe universitaire pour les entrées. Sauf qu'il donne juste à côté la forme (ou les formes) usitée à Plougrescant. Les énoncés donnés en illustration sont a priori des transcriptions fidèles. Ex. bier 'bière' suivie immédiatemment de la forme plougrescantaise bié. | |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... Sam 14 Juil 2012 - 9:08 | |
| zoa- 2 syllabes, pas une diphtongue wa. - o ouvert, pas ô, - a ouvert, pas â. Les noms divers de la pieuvre en breton sont, je trouve, particulièrement intéressants à examiner. Cf. p. 10 de ce fil: https://academia-celtica.niceboard.com/t295p135-dire-la-mer-les-poissons-les-coquillages-les-algues-l-estranmôrgana'èn de Locmiquélic est atypique ( n intervocalique, finale -a'èn) . Faut-il restituer *morganadenn < *morgadadenn / *morgazadenn ou *morgazenn "déformé" en *morgazadenn? cf. hidiv, hiziv, hiniv (fr. aujourd'hui) Aurait-on mor+gad (océan+lièvre) plutôt que mor+kazh (océan+chat)? Ou faut-il y voir mor+gan- (océan+genèse)? Le pluriel est "normal" mor'gac'h. | |
| | | Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... Sam 14 Juil 2012 - 14:50 | |
| Quelle est la (ou les formes) pour le lieu à Locquémeau ? Si mon souvenir est bon, cela ressemblait assez à la prononciation donnée par J. Le Dû pour Plougrescant : lεmnək ; pl. lεmnegət.
forme standard : levneg 'lieu' ; pl. levneged | |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... Sam 14 Juil 2012 - 19:48 | |
| Plougrescant (Le Dû) lèñmnëk, mais ICHB T 14 Porz Hir en Plougrescant note 2 formes: lèmnèk ms, pl. lèmné:gèt et lèñvnèk ms, pl. lèñvné:gèt.
Ile Grande ICHB lèmnèk (donc forme proche de celle de Plougrescant-Le Dû)
Occasion de préciser que le CD n'a qu'une carte "lieu jaune" et est donc très incomplète, alors que AG Berr a enquêté sur: - R 309 "lieu juvénile", - R 310 "lieu de taille moyenne", - R 311 "lieu de très grande taille".
T 5 Locquémeau: - pas de donnée pour "lieu juvénile" - pas de donnée pour "lieu de taille moyenne" - R 311 leuñvnèk, pl. leuñvné:gèt. Jules Gros, DFBEF2, p. 691a pesketa levneged (pêcher des lieus), eur voudenn levneged (un banc de lieus), staoter ("pisseur") = petit lieu. cf. lieu juvénile ICHB: staoter (k22,23,24), pisous (k2) , fouerer à Groix gg
Dernière édition par jeje le Sam 14 Juil 2012 - 20:13, édité 2 fois | |
| | | Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... Sam 14 Juil 2012 - 19:58 | |
| - jeje a écrit:
- Plougrescant (Le Dû) léñmnëk,
attention, c'est /lεmnək/ donc dans ton système, ce doit être l èñmnëk - jeje a écrit:
- R 311 leuñvnèk, pl. leuñvné:gèt [b]
leuñ ? comment cela se prononce, c'est ainsi que c'est écrit dans le livre de A Le Berre, où c'est une adaptation personnelle ? c'est pour /lœ/ ? | |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... Sam 14 Juil 2012 - 20:06 | |
| - Ostatu a écrit:
- jeje a écrit:
- Plougrescant (Le Dû) léñmnëk,
attention, c'est /lεmnək/ donc dans ton système, ce doit être lèñmnëk
- jeje a écrit:
- R 311 leuñvnèk, pl. leuñvné:gèt
leuñ ? comment cela se prononce, c'est ainsi que c'est écrit dans le livre de A Le Berre, où c'est une adaptation personnelle ?
c'est pour /[b]lœ/ ? 1) exact, e ouvert et pas e pointé fermé (ma vue baisse!) 2) eu = oe collé de l'API, eu "ouvert" et nasal, avec tildé, selon AG Berr (au passage: eu fermé n'existerait pas (sauf dans les emprunts au fr.) dans le système de Plougrescant).
Dernière édition par jeje le Sam 14 Juil 2012 - 20:11, édité 1 fois | |
| | | Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... Sam 14 Juil 2012 - 20:10 | |
| Donc si je te comprends bien à Locquémeau : ['lœvnεk] et [lœv'ne:gεt] | |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... Sam 14 Juil 2012 - 20:12 | |
| | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... | |
| |
| | | | Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |