|
| Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... | |
|
+4gerard Kado Marc'heg an Avel Wilkin 8 participants | |
Auteur | Message |
---|
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... Mer 18 Mai 2011 - 16:30 | |
| - jeje a écrit:
- Non. Enfin, pas à Groix: YG Berr note taèr et tè:r .
et dans la Grammaire structurale du breton de l'île de Groix, Elmar Ternes, trouve-t-on la prononciation de l'adjectif taer ? | |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... Mer 18 Mai 2011 - 16:33 | |
| tè:r pour les nombreuses occurrences cornouaillaises, in IB.
A L 4 = Ouessant, tè:r (unique occurrence de ce mot pour le R 256 = aigle de mer, Myliobatis aquila).
Je n'ai pas taer = violent dans ce que j'ai entré des travaux de Ternes dans mon fichier du groisillon, mais ce fichier est loin d'être exhaustif. | |
| | | Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... Mer 18 Mai 2011 - 17:54 | |
| "Sole, poisson de mer plat et allongé. Garlizen, f. pl. garlizenned ou garlized. Fanken, f. fankenned." in Dictionnaire français-breton de Le Gonidec (1847)
(le premier 'n' de fanken (& fankenned) est suscrit d'une barre).
Alain Le Berre a-t-il recueilli le mot fankenn lors de ses enquêtes ? | |
| | | Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... Mer 18 Mai 2011 - 18:19 | |
|
Dernière édition par Ostatu le Mer 18 Mai 2011 - 18:35, édité 2 fois | |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... Mer 18 Mai 2011 - 18:20 | |
| en 1752, fanken, sole. Oui, dans R 385. fankenn est un mot assez fréquent de la côte nord (surtout du Léon, et un peu trégorrois). Il ne désigne que le flet, Platichtys flesus, qui est aussi un poisson plat. http://fr.wikipedia.org/wiki/FletFLET R 385 vannetais: on n'a que des formes de pleizenncornouaillais: principalement des formes de soalenn (< ? fr. sole?) léonais: lizenn concurrence fankenntrégorrois-goëlard: flontenn et vlondenn rappelle l'anglais flounder. | |
| | | Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... Mer 18 Mai 2011 - 19:36 | |
| | |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... Mer 18 Mai 2011 - 21:58 | |
| AG Berr note sous R 142 Lepas anatifera, Anatife: "- 1910 BEMARLIENED , (actuellement inconnu)" | |
| | | Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... Jeu 19 Mai 2011 - 12:36 | |
| | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... Jeu 19 Mai 2011 - 16:06 | |
| - Ostatu a écrit:
- Bemarliened 'anatifes' (Léon, Roscoff ?) Lepas anatifera
- Jéjé a écrit:
- AG Berr note sous R 142 Lepas anatifera, Anatife:"- 1910 BEMARLIENED , (actuellement inconnu)"
Ce mot me laisse perplexe. Il a quelque chose de pas catholique et sonne un peu faux. Je me demande s'il ne résulte pas d'une cacographie. - En supposant qu'au lieu du m il faille lire rn (confusion classique), on a *Bernarliened. On se rapproche (un peu) de la forme bernachenn, pl. bernached que Berr donne pour Rosko. - La fin du mot ( ...arliened) rappelle le mot garelied (et variantes) qui est la forme en usage dans cette région, ainsi qu'en Trégor et en Goëllo. Le singulier est garelienn dans la région donnée. |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... Jeu 19 Mai 2011 - 16:22 | |
| Je pensais quant à moi à un "mixte" (à l'imprimerie?) de bernach- et de gareli- ... | |
| | | Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... Mar 31 Mai 2011 - 16:55 | |
| "Be zo duchentil déh hag en des laret t'ein mont de glah bigorned dehé, ha bruned (palourdes)." A liù el loér hag er stéred (p.240) | |
| | | Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... Lun 6 Juin 2011 - 14:51 | |
| - Ostatu a écrit:
- A la fin du livre de Mikael Madeg Tra ma vo mor, on trouve ur c'heriaoueg 'un lexique'.
Tous les mots suivis d'un L, sont des mots qu'il a entendu dans le Léon.
dreineg, dreinigi (L) : pesk (morone labrax).
in Dre ar prenestr - G. Kervella - Al Liamm : "Daou legestr krenn a dennas diouzh ar skornerez hag ur belkad dreinog." (p.20) En Léon, où trouve-on exactement les formes en - og ? Seulement en Haut-Léon ? dreinog ( dreineg) 'bar (loup)' | |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... Lun 6 Juin 2011 - 17:42 | |
| Selon l'IB de AG Berr, Etant donné que le haut Léon dit BRAOG ou BROG (= bar, le poisson), impossible de se prononcer à partir du mot en dren- ou drein-.
En bas Léon, on peut distinguer (arbitrairement: il y a des exceptions) deux zones: - la façade maritime occidentale qui préfère -EG (Molène, Ouessant, Lampaul-Plouarzel, Tréglonou) - le nord, qui préfère la forme en -OG
A noter qu'en vannetais de Belz, AG Berr a relevé une forme en -OG gg
| |
| | | Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... Lun 6 Juin 2011 - 17:45 | |
| - jeje a écrit:
Selon l'IB de AG Berr, Etant donné que le haut Léon dit BRAOG ou BROG (= bar, le poisson), impossible de se prononcer à partir du mot en dren- ou drein-. gg Oui, mais, il y a d'autres poissons se terminant en - eg/- og ? J'avais pensé au Haut-Léon, parce que cet été, j'ai collecté la forme amezog 'voisin' à Plouescat. Par ex. levneg 'lieu' ? Pas de chance à Santec (Haut-Léon), Wilkin nous apprend que ce poisson s'y nomme libour. boc'heg 'tacaud' connait-il aussi une forme en - og ? (il y a aussi moulleg 'tacaud', mais ce mot est-il usité en Léon ?) | |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... Lun 6 Juin 2011 - 18:35 | |
| A Santec, libour désigne le lieu juvénile ou de taille moyenne. Le lieu de grande taille y est: LEUVEG (forme en -EG donc).
Selon l'IB, R 311, lieu (grande taille), sur les côtes du Léon
formes en -EG: bas Léon: Molène, Ouessant, Landéda, l'Aber-Wrac'h. haut Léon: Plouescat, Cléder, Sibiril, Santec, Île-de-Batz, Roscoff, St-Pol-de-Léon, Carantec, Locquénolé.
formes en -OG: bas Léon: Porspoder, Argenton, Trémazan, Portsall, St-Pabu, Plouguerneau, Guissény, Kerlouan, Brignogan, Plounéour-Trez. haut Léon: pas de formes en -OG.
forme en -OG dans le vannetais de Belz. gg
| |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... Lun 6 Juin 2011 - 18:49 | |
| R 306 tacaud est: - doilhOG à Argenton, Trémazan, Portsall (bas Léon).
- moullEG de Plouescat à Locquénolé, soit tout le littoral du haut Léon.
Les données pour le suffixe des mots bretons désignant bar, lieu et tacaud se recoupent donc dans le Léon. Le haut Léon n'utilise pas (ou peu) les formes en -OG. gg | |
| | | Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... Lun 6 Juin 2011 - 19:24 | |
| - jeje a écrit:
moulleg (plus exactement: moullog) désigne aussi, en effet, le pluvier en bas Léon du nord ouest : Plouarzel, Landunvez... (+ à Molène).
Si je te lis bien, la forme moullog est utilisée en Bas-Léon du nord-est avec l'acception de pluvier (quelle est ta source ?). Cette forme y désigne-t-elle aussi le tacaud ? | |
| | | Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... Lun 6 Juin 2011 - 19:31 | |
| "Ha peseurt pesked a veze paket amañ neuze ? Eun tamm bihan euz a doud : c'hwintiged, laoged, siliou, gwrahed, brizilli ha kevell a yoa ez, veze paket grilled, ligistri, kranked, genitouzed... ha touilled awechou, rae a veze paket a-wechou ez." Enez-Eusa - Padrig Habask in GBAV, " c'hwitig [...] [ 'xɥintig-k] Eussa [...] (& loc. var. de petit lieu)." Selon Mikael Madeg : " c'hwintiged (L) : pesk (gadus pollachius)." in Tra ma vo mor gadus pollachius = lieu jaune Je ne sais pas trop ce qu'il entend par kevell (casiers ?) ici. - Wilkin a écrit:
- Ul laogenn = des vers pour la pêche (pl laoged) (Santec, Haut-Léon)
Alain Le Berre mentionne-t-il le nom savant (nom latin) de ce ver ? | |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... Lun 6 Juin 2011 - 20:16 | |
| Moullog = fr. pluvier doré R 484 à Argenton L 10 en Landunvez, bas Léon in IB. & moullog, pluriel moulliged, moulleged, moulligi = fr. pluvier argenté R 485 à Molène et Landunvez.
Pour Plouarzel, je ne sais plus la source (Y Riou? JY Monnat? M Madeg? T Huon?...?).
tacaud (in IB) est DOULLOU à Molène et à Ouessant, DOLLIO à Lampaul-Plouarzel, DOILH à St-Pabu, TAKO à Porspoder (à Porz-Melon alias Melon et à Porspoder "même") et à Tréglonou et Landéda. + DOILHOG signalé plus haut à Landunvez (Argenton et Trémazan) et à Portsall en Ploudalmézeau. gg
laouged (+kozh, ou bien +lim, limouz)(à Ouessant) = fr. des dorades communes R 336.
KEVELL = casiers (pour attraper les homards etc., lire l'énumération) EZ (Ouessant) = ivez, fr. aussi
R 34 Arenicola marina, arénicole des pêcheurs: léo:gènn, pl. léo:gèd à Ouessant, laogé:dènn (singulatif), collectif lao:gèd à Santec. gg
Dernière édition par jeje le Lun 6 Juin 2011 - 20:33, édité 1 fois | |
| | | Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... Lun 6 Juin 2011 - 20:25 | |
| L'ancien petit port de pêche de Landrellec, en Pleumeur-Bodou. Extrait d'une photographie en noir et blanc, du début des années 1960, qui se trouve en décor mural à l'intérieur du café de Landrellec : Le pêcheur à la pipe, son chien, et ses casiers. JCE, avril 2011. Avec autorisation des propriétaires. _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... Lun 6 Juin 2011 - 20:30 | |
| c'hwint, -ig(+ éventuellement du = noir), c'est du lieu. c'hwint, -ig +gwenn (= blanc), c'est du merlan. gg
Merci à Marc'heg pour l'illustration des casiers etc. par cette très, très belle photo noir et blanc! | |
| | | Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... Lun 6 Juin 2011 - 20:43 | |
| - jeje a écrit:
laouged (+kozh, ou bien +lim, limouz)(à Ouessant) = fr. des dorades communes R 336.
Exact. "Ha neuze ar besketêrez gand al laz, ar pesked a linenn a yoa : ar gwrahed, ar c'hwintiged 2, ar siliou ha neuze... laoged3 da houde ez, pironneaux ha chinchards ha traou e-se." Enez-Eusa (p.30) 2 : c'hwintig(ed) : lieu (pesk) 3 : laog( ed) : dorade (pesk) "Gand brinnig e veze paket ar... al laoged, eo brinnig eo a veze ranket da denna evid paka laoged." Enez-Eusa (p.29) | |
| | | Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... Lun 6 Juin 2011 - 20:49 | |
| - jeje a écrit:
R 34 Arenicola marina, arénicole des pêcheurs: léo:gènn, pl. léo:gèd à Ouessant, laogé:dènn (singulatif), collectif lao:gèd à Santec. gg
ok, merci. in TDBP - Jules GROS : " buzhug, vers de terre ( arénicoles)" " Ar paotr a zo aet d'an aod da glask buzhug, le garçon est allé à la grève chercher des vers (arénicoles)." " kaoc'h-leog, déjections d' arénicole."
Dernière édition par Ostatu le Jeu 9 Juin 2011 - 16:37, édité 5 fois | |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... Lun 6 Juin 2011 - 20:52 | |
| Citation: in GBAV, "c'hwitig [...] ['xɥintig-k] Eussa [...] (& loc. var. de petit lieu)."
Commentaire: La forme c'hwitig , sans n, semble / est absente de l'IB de AG Berr.
Selon l'IB, c'hwint , avec un n, est un mot bien connu des pêcheurs en bas Léon occidental: à Ouessant, à Molène et de Lampaul-Plouarzel jusqu'à Landéda. Ce n'est pas une forme hyperlocale. Il ne figure pas cependant pas dans "Gast..." de Y Riou. gg
| |
| | | Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... Lun 6 Juin 2011 - 21:12 | |
| cf. Le site de l'Association Lambaol (Lampaul-Plouarzel) c'hwint : lieu (taille très grande) (gadus pollachius (pisces gadidae)) c'hwint du : lieu noir (gadus virens (pisces gadidae)) c'hwintik : lieu (taille moyenne) (gadus pollachius (pisces gadidae)) c'hwintik gwenn : merlan (gadus merlangus (pisces gadidae)) | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... | |
| |
| | | | Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran... | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |