| DIKSIONÈR KREIS-BREIZH | |
|
|
Auteur | Message |
---|
Per-Kouk
Nombre de messages : 380 Age : 37 Localisation : Kerne-uhel Date d'inscription : 13/06/2011
 | Sujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH Jeu 18 Fév 2021 - 22:05 | |
| Je lui demanderai si pour elle il y a une différence entre da ket & na ket et aussi entre nagn ket & dagn ket, la réponse pourrait être intéressante | |
|
 | |
Ostatu Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 6192 Age : 54 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
 | Sujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH Jeu 18 Fév 2021 - 22:11 | |
| Il vaudrait mieux que tu lui fasses traduire des énoncés simples comme :
certains n'avaient pas beaucoup d'argent, lod .. ceux-là n'avaient pas de puits, ar re-se .. eux n'avaient pas d'enfant, int .... (faire commencer l'énoncé par hign) eux n'avaient plus de parent, int ...
| |
|
 | |
Per-Kouk
Nombre de messages : 380 Age : 37 Localisation : Kerne-uhel Date d'inscription : 13/06/2011
 | Sujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH Jeu 18 Fév 2021 - 22:20 | |
| L'un n'empêche pas l'autre | |
|
 | |
Ostatu Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 6192 Age : 54 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
 | Sujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH Jeu 18 Fév 2021 - 22:22 | |
| Je n'ai pas trouvé d'énoncés dans ton corpus avec hign (int) suivi d'une forme du verbe avoir. Eux, ils ont ;. eux, ils avaient ..
Un exemple tiré de mon corpus de Plouëc-sur-Trieux : i 'deus ... eux, ils ont (int s'y dit i).
mais : ë vugale na... les enfants avaient ... 'ouiem(p) (ket) 'dãgn prenet ... nous ne savions pas qu'ils avaient acheté... | |
|
 | |
Per-Kouk
Nombre de messages : 380 Age : 37 Localisation : Kerne-uhel Date d'inscription : 13/06/2011
 | Sujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH Jeu 18 Fév 2021 - 22:42 | |
| - Ostatu a écrit:
- Je n'ai pas trouvé d'énoncés dans ton corpus avec hign (int) suivi d'une forme du verbe avoir. Eux, ils ont ;. eux, ils avaient ..
Y en a avec hègn, mais pas sur Scrignac Ar vel', ma'hat, oa rôet da ma zu(d)-kàer ha hègn na lakét ur moteur elektrik war ar vel' ha oa brèvet ar vel' deus-tu ! : Le broyeur (à pommes), probablement, fut donné à mes beaux-parents et ils mirent un moteur électrique sur le broyeur et il péta tout suite ! (Lokewred) Set(u) hègn na gwelet ar re-he : Ils les avaient donc vu (Ar C'hastell-Nee) Y en a un après ar re-he à Scrignac, Spézet, Plounévézel, Huelgoat, Brennilis, Berrien, etc. Ba-lem a'h oñ ant a oa an otro, ar peisant hag ar pilhouêr ! – Ya ! Ya-ya ! Ar re-he da 'n-on hanvet mo(d)-se toud ! : Là où je suis, là-bas, il y avait le monsieur, le paysan et le chiffonnier ! – Oui ! Oui-oui ! Ils s'étaient tous nommés eux-mêmes ainsi ! (Bolazeg - Skrigneg) Ar re-he na kontet geier ene ! : Là il avait raconté des mensonges ! (Skrigneg) Ah ya ! Me(d) ar re-he na ur bern arc'hant !!! Pudur zo tud hag a neus bet... Pid hiritaj a oa ? : Ah oui ! Mais ils avaient un tas d'argent !!! Puisqu'il y a des parents qui ont eu... Combien d'héritage y avait-il ? (Skrigneg) Ha ar re-he na laket man, na laket pri war'nê hag o(be)r ur reserv-dour petram ur feunteun : Ils avaient mis de la mousse, de la boue dessus et fait une réserve d'eau ou-bien une fontaine (Speied) Tammou plassou bihen ha feurmou-kêr, ar re-he na miser ahe toud ! Ya ha me meus bet miser dé zigentañ 'e ! : De tous petits domaines et des fermes de village, là ils avaient tous de la misère ! Oui et moi aussi j'ai eu de la misère au départ ! Med neu'n d'ar marïou-te, ar vrejou, ar re-he na bisïed kreus : Mais alors en ces temps-là, les herses, elles étaient munies de dents creuses (Uhelgoat) Ar re-he na ur gwall-vicher : Ils avaient un sale métier (Brennilis) Ar re-he na diskadurezh ha teuent d'o(be)r owen d'an dud war ar maes, oagn ignorant... : Ils avaient de l'instruction et venaient faire peur aux gens à la campagne, qui étaient ignorants... (Berrien) & après ar re-mañ à Plonévez & Scrignac Ar re-mañ na c'hoant mond d'ar fest-nos, sur a-wac'h, pegur oa ar leur ne' : Ils voulaient aller au fest-noz, sûrement, puisque c'était l'aire neuve (Plonee) Ar re-mañ na choajet mod-all : Ils avaient choisi différemment (Skrigneg) | |
|
 | |
Ostatu Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 6192 Age : 54 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
 | Sujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH Jeu 18 Fév 2021 - 23:31 | |
| - Citation :
- Ba-lem a'h oñ ant a oa an otro, ar peisant hag ar pilhouêr ! – Ya ! Ya-ya ! Ar re-he da 'n-on hanvet mo(d)-se toud ! : Là où je suis, là-bas, il y avait le monsieur, le paysan et le chiffonnier ! – Oui ! Oui-oui ! Ils s'étaient tous nommés eux-mêmes ainsi ! (Bolazeg - Skrigneg)
Une autre occurrence de da avec un sujet pluriel donc. | |
|
 | |
Ostatu Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 6192 Age : 54 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
 | Sujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH Jeu 18 Fév 2021 - 23:54 | |
| Dans ton corpus, on ne trouve pas : louche (oeil qui louche), loucher.
Luch , luchañ sans doute. | |
|
 | |
Ostatu Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 6192 Age : 54 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
 | Sujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH Jeu 18 Fév 2021 - 23:57 | |
| écouter = https://www.youtube.com/watch?v=dX0Yw6R-bGs6.31 : ar re-he re (rae) o aezamant tout (a)ssam(bl)es ( ici famille tuyau de poêle) hoñ(sh) neuz g(r)ê(t) o(r) risk(l)a(de)nn = elle a fait une fausse-couche. lod all a lâre oh hoñzh a zo digourdi hoñsh oar riskë ( risk(l)añ) 'nê (elle sait les 'faire passer' (avorter)). 8.40 : 'benn fin neuhen n'onn ket pe hi hi-heun na dediset kas ne'i d'ar skol d'ar gouen(t) pe n'onn ket petra. 10.21 nann, ar patatez zo boutet 'benn bremañ lâr i dad ( boutet = germées). Bremañ 'h an d'ingalë (ingalañ) ën tamm douar 'blam dë lakë (lakaat) nê. Ha ya me(t) p'oa êt (aet) ë(r) mab dë glask patatez 'oa kë(t) patates kin ; ë ni (an hini) kozh lar d'i vab d(ezh)añ : am(añ) n'eus ke(t) patates kin ; pet(r)a 'h euz grêt (graet) deu(s) ë(r) patates ? ha me lar 'ni kosh, da(o)n mann ebet. 14.15 : ha neuhe 'oa ke(t) temes 'vije ke(t) 'me(t) ludu - ouz wac'h - hag ën dour va(r) 'r ludu ?? temes. temes sans doute pour temz 'engrais', avec une voyelle d'appui (svarabhakti). ha ni vije di vuned deu(s) ë(n) nõz a-vichoù = ha ni a veze di hunet diouzh an noz a-wechoù. 11.20 : heñzh a neudenne neuhe (sens ici ??? ) 10:12 : ni meum(p) bet (c')hoarzhet a-vichoù 'laran did ya. | |
|
 | |
Ostatu Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 6192 Age : 54 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
 | Sujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH Ven 19 Fév 2021 - 21:50 | |
| | |
|
 | |
Ostatu Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 6192 Age : 54 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
 | Sujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH Ven 19 Fév 2021 - 21:56 | |
| - Citation :
- Ha oan o selled, an dour 'tiveriñ deus ma ginou, ma c'hoant da gaoud un tamm deuh ar vïou-fritet a oa fritet dê : Et je regardais, l'eau dégoulinant de ma bouche, j'avais envie d'avoir un peu de l'omelette qu'on leur faisait (Skrigneg)
comment dit-on "des oeufs sur le plat" à Scrignac ? | |
|
 | |
Per-Kouk
Nombre de messages : 380 Age : 37 Localisation : Kerne-uhel Date d'inscription : 13/06/2011
 | Sujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH Sam 20 Fév 2021 - 14:16 | |
| - Ostatu a écrit:
14.15 : ha neuhe 'oa ke(t) temes 'vije ke(t) 'me(t) ludu - ouz wac'h - hag ën dour va(r) 'r ludu ?? temes. temes sans doute pour temz 'engrais', avec une voyelle d'appui (svarabhakti).
C'est bien temzBeñ neuhe oa ket (a) demz, vij(e) keme(d) ludi, houzoh wac'h, hag an dour war 'r ludi, an dra-he ree temz ma'hat, houzoh wac'h Après "ket" y a souvent un "a" non prononcé qui provoque la mutation Et "ludu" est très souvent (peut-être uniquement) prononcé "lud i" à Scrignac - Ostatu a écrit:
comment dit-on "des oeufs sur le plat" à Scrignac ? Bonne question, je crois l'avoir déjà entendu, et donc sûrement enregistré, mais je n'en ai plus souvenir, je redemanderai | |
|
 | |
Ostatu Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 6192 Age : 54 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
 | Sujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH Lun 22 Fév 2021 - 12:43 | |
| Comment dit-on à Scrignac en parlant des fleurs, elles sont écloses ?
Les fleurs sont prêtes à éclore. Les fleurs sont écloses. Les fleurs sont fanées. Les rosiers sont en boutons. | |
|
 | |
Ostatu Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 6192 Age : 54 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
 | Sujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH Lun 22 Fév 2021 - 14:08 | |
| - Per-Kouk a écrit:
- Ostatu a écrit:
14.15 : ha neuhe 'oa ke(t) temes 'vije ke(t) 'me(t) ludu - ouz wac'h - hag ën dour va(r) 'r ludu ?? temes. temes sans doute pour temz 'engrais', avec une voyelle d'appui (svarabhakti).
C'est bien temz
Beñ neuhe oa ket (a) demz, vij(e) keme(d) ludi, houzoh wac'h, hag an dour war 'r ludi, an dra-he ree temz ma'hat, houzoh wac'h
Après "ket" y a souvent un "a" non prononcé qui provoque la mutation
Et "ludu" est très souvent (peut-être uniquement) prononcé "ludi" à Scrignac
Voici ce que j'arrive à entendre avec un éditeur audio : "Beñ neuhë oa ked (a) démës (a demz), vich(e) ke(t) me(t) ludu, ouz wac'h, hag ën dour va(r) 'r ludi, ën d(r)a rè (rae) témëz (temz) mahat. J'entends comme une voyelle d'appui pour temz. Il serait intéressant que tu lui demandes de te dire 'engrais' (temz) en breton lentement. Pour le premier, ludu je peux me convaincre d'entendre ludi (mais ce n'est pas net). (Idem pour cendres (ludu), lui faire prononcer lentement). Dans cet enregistrement, on peut entendre : diruska(de)nn, riska(de)nn ... j'ai remarqué que tu ne notais pas (en phonétique) la réduction du suffixe [a:dən] en [a:n] dans ton dictionnaire (très fréquente aussi en Trégor (voir Le Trégorrois à Plougrescant de Jean Le Dû). ex. 1.08 : Hoñ(zh) (honnezh) oa be(t) 'h o(be)r o(r) riska(de) nn 'ba(r)s Pa(r)is (...) 'ba(r)s Karno(e)d oa eun gozh hag a rè (rae) ha 'h è (ae) kalz ë dut t'hi c'haout (d'he c'haout). | |
|
 | |
Ostatu Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 6192 Age : 54 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
 | Sujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH Lun 22 Fév 2021 - 16:57 | |
| écouter = https://www.youtube.com/watch?v=u-CJsv-8pQA1.05 : ha p(r)est (a)-wa(lc')h oa ê(t) 'ni gozh t'ër prizon = ha prest a-walc'h e oa aet an hini gozh d'ar prizon = un peu plus et la vieille allait en prison. Prest a-walc'h, locution courante aussi en Trégor | |
|
 | |
Per-Kouk
Nombre de messages : 380 Age : 37 Localisation : Kerne-uhel Date d'inscription : 13/06/2011
 | Sujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH Lun 22 Fév 2021 - 19:05 | |
| - Ostatu a écrit:
Voici ce que j'arrive à entendre avec un éditeur audio :
"Beñ neuhë oa ked (a) démës (a demz), vich(e) ke(t) me(t) ludu, ouz wac'h, hag ën dour va(r) 'r ludi, ën d(r)a rè (rae) témëz (temz) mahat.
J'entends comme une voyelle d'appui pour temz. Il serait intéressant que tu lui demandes de te dire 'engrais' (temz) en breton lentement. Pour le premier, ludu je peux me convaincre d'entendre ludi (mais ce n'est pas net). (Idem pour cendres (ludu), lui faire prononcer lentement). Je ne vois pas ce que tu appelles une voyelle d'appuis. Pour "ludi" je n'ai aucun doute à ce sujet, je l'ai suffisamment entendu de toute sorte de façon pour être certain de ce que j'entends (comme "buzhig" au lieu de "buzhug", etc.). J'entends aussi clairement "an d ra- he ree temz" Attention, de ralentir le son ne fait pas toujours mieux entendre, parfois c'est l'inverse. Je dirais que plus on transcrit une personne, mieux on entend les petits détails du langage typiques de cette personne (une bonne connaissance et pratique de la prosodie locale aide aussi beaucoup) - Ostatu a écrit:
Dans cet enregistrement, on peut entendre : diruska(de)nn, riska(de)nn ... j'ai remarqué que tu ne notais pas (en phonétique) la réduction du suffixe [aən] en [a] dans ton dictionnaire (très fréquente aussi en Trégor (voir Le Trégorrois à Plougrescant de Jean Le Dû).
ex. 1.08 : Hoñ(zh) (honnezh) oa be(t) 'h o(be)r o(r) riska(de)nn 'ba(r)s Pa(r)is (...) 'ba(r)s Karno(e)d oa eun gozh hag a rè (rae) ha 'h è (ae) kalz ë dut t'hi c'haout (d'he c'haout). Là moi j'entends ['ɑːdṇ], le "d" reste audible, même s'il est très faible | |
|
 | |
Ostatu Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 6192 Age : 54 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
 | Sujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH Mar 23 Fév 2021 - 0:06 | |
| Attention, je ne dis pas qu'elle ne prononce pas usuellement ludi (je l'ignore). Je me demandais seulement si elle ne prononçait pas aussi ludu parfois (en débit lent notamment). Pour le reste, à chacun son philtre phonologique.
La voyelle d'appui est l'apparition d'une voyelle dans un groupe de consonnes visant à faciliter la prononciation d'un mot.
Ex. a-walc'h prononcé a-walac'h ; kalz prononcé kalez ... (en français : prononcer \pənø\ au lieu de \pnø\ (pneu))
Et là, je pense en entendre une pour temz dans cet enregistrement.
Autre exemple de variations, j'entends des prononciations distinctes pour kaout/kavout dans les énoncés suivants :
à 1.23 : ... oa 'n on ga(ve)d douge(r)es ... a oa èt (aet) të gow(t) ër plac'h kosh-se ...
1.14 : 'ba(r)s Karno(e)d oa eun gozh hag a rè (rae) ha 'h è (ae) kalz ë dut t'hi howët (d'he c'ha(v)out).
Sans être sûr à 100 % de mes transcriptions, j'entends clairement 3 prononciations distinctes.
Dernière édition par Ostatu le Mer 24 Fév 2021 - 13:34, édité 4 fois | |
|
 | |
Ostatu Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 6192 Age : 54 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
 | Sujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH Mar 23 Fév 2021 - 20:31 | |
| - Ostatu a écrit:
- Dans ton corpus, on ne trouve pas : louche (oeil qui louche), loucher.
Luch , luchañ sans doute. écouter : https://www.youtube.com/watch?v=dX0Yw6R-bGsaller à 7:25 Manifestement, elles connaissent luch 'bigleux, qui louche' à 07.33 : " 'oagn ked d(eus) ër zoubenn gentañ" (tout d'abord à 7.29 elle dit autre chose que zoubenn ??). Pour l'instant, je n'ai trouvé aucune trace de cette expression. En revanche, cela me fait penser à un autre emploi de soubenn : ober 'ra vad chañch soubenn, littéralement : cela fait du bien de changer de soupe (= d'aller voir ailleurs (sexuellement)). | |
|
 | |
Ostatu Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 6192 Age : 54 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
 | Sujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH Jeu 25 Fév 2021 - 13:10 | |
| écouter = https://www.youtube.com/watch?v=dX0Yw6R-bGsà 12.16 : heñ vije ga i jeu = eñ a veze gant e jeu = il était à son affaire. Ni meum(p) bet plijadur. à 14.45 : Gwechall oa bec'h hag a za(v)e bec'h (e)tre an dud war ur bern traoù mo(d)-se - Paour oagn - ah ya, be(z) oagn, ya, ya, an dra-(se) oagn, ya - ar re-m(añ) ' da lo(e)ned ha boued d(ezh)e ' da ket.
Dernière édition par Ostatu le Jeu 25 Fév 2021 - 21:03, édité 1 fois | |
|
 | |
Ostatu Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 6192 Age : 54 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
 | Sujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH Jeu 25 Fév 2021 - 18:33 | |
| écouter : https://www.youtube.com/watch?v=od7rrqXZSaoà 1.22 : Brem(añ) n'onn ke(t) kin pugur (a)et e(o) da ga(v)ou(t) (a)n ebestel evel 've(z) la(re)t (Bremañ n'ouzon ket ken peogwir 'c'h eo aet da gavout an ebestel evel ma vez lâret). mont da ga(v)out an ebestel, littéral. aller trouver les apôtres (a priori = mourir). (pas trouvé trace de cette locution). dans ce même enregistrement, elle emploie les formes (e) m(a) on et (e) m(a) out. | |
|
 | |
Ostatu Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 6192 Age : 54 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
 | Sujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH Ven 26 Fév 2021 - 17:40 | |
| | |
|
 | |
Contenu sponsorisé
 | Sujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH  | |
| |
|
 | |
| DIKSIONÈR KREIS-BREIZH | |
|