ACADEMIA-CELTICA
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilDernières imagesRechercherS'enregistrerConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Anjela DUVAL
DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Icon_minitimeMer 20 Nov 2024 - 11:44 par Marc'heg an Avel

» La légende des Birvideaux
DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Icon_minitimeDim 3 Nov 2024 - 17:46 par gunthiern

» François-Marie LUZEL
DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Icon_minitimeLun 28 Oct 2024 - 10:56 par Yann-Fañch

» MENEAC / *MENIEG
DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Icon_minitimeDim 20 Oct 2024 - 20:40 par Marc'heg an Avel

» ALLAIRE * ALAER
DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Icon_minitimeDim 20 Oct 2024 - 20:33 par Marc'heg an Avel

» Anthologie des Expressions Belliloises
DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Icon_minitimeVen 18 Oct 2024 - 21:03 par nialpi

» 1495 : Mise en place des "Grands Jours de Bretagne"
DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Icon_minitimeMar 8 Oct 2024 - 14:21 par Marc'heg an Avel

» Héraldique des grands officiers de Bretagne, de 1235 à 1789.
DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Icon_minitimeMar 24 Sep 2024 - 11:56 par Marc'heg an Avel

» Prénoms surprenants
DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Icon_minitimeMar 24 Sep 2024 - 11:49 par Marc'heg an Avel

» Les onomatopées et interjections
DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Icon_minitimeSam 14 Sep 2024 - 17:44 par Pennok

» Variations sur les prénoms
DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Icon_minitimeLun 26 Aoû 2024 - 2:01 par Dn Gov

» SAINT-AUBIN d'AUBIGNE / SANT-ALBIN ELVINIEG
DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Icon_minitimeDim 25 Aoû 2024 - 20:18 par Marc'heg an Avel

» mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines
DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Icon_minitimeVen 23 Aoû 2024 - 11:44 par Pennok

» retranscrire du breton
DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Icon_minitimeMer 21 Aoû 2024 - 13:06 par Pennok

» Problème d'accès à A-C avec windows 11
DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Icon_minitimeMer 21 Aoû 2024 - 12:48 par Pennok


 

 DIKSIONÈR KREIS-BREIZH

Aller en bas 
+4
Envel
Marc'heg an Avel
Tangi
jeje
8 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3 ... 7, 8, 9, 10, 11, 12  Suivant
AuteurMessage
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH   DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Icon_minitimeLun 15 Mar 2021 - 18:46

écouter : https://www.radiobreizh.bzh/fr/episode.php?epid=28080

à 6.44 : h aoñ dë lar(et) tid in diw pë dè(i)r gomës (ez an da lâret dit div pe deir gomz).

tout comme pour temz, j'entends ici une voyelle d'appui dans komz 'mot'.
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH   DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Icon_minitimeMer 17 Mar 2021 - 16:05

Citation :
PIS-KLAS [pis'klɑːz-s] : n.m. ; Pucelage / Virginité
Kollet neus he fis-klas : Elle a perdu sa virginité (Plouïe) ; Oh ! Houzh é kollet he fis-klas gati : Oh ! Elle a perdu sa virginité (Plouïe)
➢ Kaoud pis-klas ub. : Prendre le pucelage de qqn. ; Hezh neus bet hi vis-klas : Il a pris son pucelage (Plouïe)

cf. koll he fich glas (avec sandhi he fich klas)
Revenir en haut Aller en bas
Per-Kouk




Nombre de messages : 403
Age : 41
Localisation : Kerne-uhel
Date d'inscription : 13/06/2011

DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH   DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Icon_minitimeSam 27 Mar 2021 - 16:09

Nouvelle mise à jour du dictionnaire du centre-Bretagne 0.81.746 (1776 pages, 8100 entrées)

À télécharger ici :

https://sites.google.com/site/brezhonegbew/Diksion%C3%AArKreis-Breizh.pdf?attredirects=0&d=1
Revenir en haut Aller en bas
https://www.youtube.com/channel/UCDSZTvxCYQ97mZpEzlW2AdQ
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH   DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Icon_minitimeLun 29 Mar 2021 - 19:23

Citation :
KABOW ['kaˌbↄw] : n.m. (pl. -iou [ka'bowju]) ; Billot à trois ou quatre pieds (béquille de charrette provisoire) /Trépied de charron
✗ cf. : dalc'h-karr, marc'h-karr, treber-karr
Sè ! Amañ zo ur c'habow ! Oa ket daw mond pelloc'h 'vi(d) goûd ! : Tiens ! Y a un kabow ici ! On n'était pas forcé d'aller plus loin pour savoir ! (Laz) ; Me(d) me meus lar(e)t kaos ar c'habow doc'h, me(d) n'é ket tre 'vi(d) ar c'harr ! 'Vi(d) ar c'harr é an dalc'h-karr, me(d) traou-all zo 'vi(d) ar c'habow 'è : Mais je vous ai parlé du kabow, mais ce n'est pas exactement pour la charrette ! Pour la charrette c'est chevalet de charrette, mais y a d'autres trucs pour le « kabow » aussi (Laz) (...)


in Yezh va zud - Koulizh Kedez (p.359) : "Lakit ar chakao dindan ar c'harr.
Gant ur bod triskourr e vez graet ar c'habao /Xa'baɔ̆/. [tad "ar c'habao a vez laret e Brieg."]"

In Geriadur bras - F. Favereau - on trouve cette forme à l'entrée kravazh : " (...) Wi<FL krabaw /'kra:baw/ Ki billot de bois (à trois pieds) pour soutenir la servante de la charrette /yannig L / Dp chakao & Y.Gow : lak’ ar c’hrabav dindan, krabav, tri bav*‘noa... peotramant un tint KW<PYK – (...)"
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH   DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Icon_minitimeMer 31 Mar 2021 - 1:31

Citation :
Ha gwashaad a ra dre ma goshe ma'hat ! N'é ket war-wellad a'h a ! : Et elle s'empire probablement à mesure qu'elle vieillit ! Elle ne va pas en s'améliorant ! (Skrigneg)

Et son état s'aggrave (ou : elle empire) à mesure qu'elle vieillit ....  ha gwashaat a ra dre ma kosha ...

dans "dre ma goshe" est-ce un ë [ə] < a (= dre ma gosha), sinon si c'est un è, cela donnerait quoi à l'imparfait : gwashaat a ree (rae) dre ma gosh... ?
Revenir en haut Aller en bas
Per-Kouk




Nombre de messages : 403
Age : 41
Localisation : Kerne-uhel
Date d'inscription : 13/06/2011

DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH   DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Icon_minitimeMer 31 Mar 2021 - 10:13

Ostatu a écrit:
Citation :
Ha gwashaad a ra dre ma goshe ma'hat ! N'é ket war-wellad a'h a ! : Et elle s'empire probablement à mesure qu'elle vieillit ! Elle ne va pas en s'améliorant ! (Skrigneg)

Et son état s'aggrave (ou : elle empire) à mesure qu'elle vieillit ....  ha gwashaat a ra dre ma kosha ...

dans "dre ma goshe" est-ce un ë [ə] < a (= dre ma gosha), sinon si c'est un è, cela donnerait quoi à l'imparfait : gwashaat a ree (rae) dre ma gosh... ?

c'est un [e]

cf. Tammoù Gwaskin, introduction, page 37 :

Citation :

Au NO, le radical des verbes inchoatifs est en -e (é fermé) aux conjugaisons personnelles et "impersonnelles" :

(ne) vrasseant ket gwall vuan
Ils ne grandissent pas très vite
(ce qui serait, en "standard" : ne vrassaont ket)

Hennezh 'furrea, il s'assagit ("standard" : furra)
...
Revenir en haut Aller en bas
https://www.youtube.com/channel/UCDSZTvxCYQ97mZpEzlW2AdQ
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH   DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Icon_minitimeMer 31 Mar 2021 - 15:12

Citation :
 Hennezh 'furrea, il s'assagit ("standard" : furra)

d'après cet exemple, on attendrait : dre ma goshea (mais là on a : dre ma goshe ... ; il faudrait voir comment tes informateurs de Scrignac conjuguent les verbes inchoatifs au présent).

à mesure que je vieillis
à mesure que tu vieillis
etc ...


Dernière édition par Ostatu le Mer 31 Mar 2021 - 15:18, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH   DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Icon_minitimeMer 31 Mar 2021 - 15:15

Autres exemples tirés de ton corpus :

Oh ! Me(d) me gav diñ a washe 'è ! Oh eo ! Oa ket toutafed, me(d) gwashaad a ra ! Hag ankouaad a ra forjig 'è ! : Oh ! Mais je trouve qu'elle s'empire aussi ! Oh si ! Elle n'était pas tout à fait (comme ça), mais elle s'empire ! Et elle oublie pas mal aussi ! (Skrigneg)

Oh ! Yac'haad a rent a-wichou, me(d) goude teu war i gis ! Me meus ur vis-tro(a)d hag a oa yac'heet hag é 'n-on ga'et poan din barzh ha koéñved toud ! Ha pa meus toullet 'naoñ ga un ado é saotreet ur bern liswad kuit hag 'boe a yac'he ket : Oh ! Parfois elles cicatrisent, mais après ça revient ! J'ai un orteil qui avait cicatrisé et je ressentis une douleur à l'intérieur, il était tout enflé ! Et lorsque je l'ai percé avec une aiguille, énormément de sérosités se sont évacuées et depuis ça ne cicatrise pas (Skrigneg)

Heñ na vrasse ket buan, heñ neus na c'hweet, na montet ! : Il ne grandit pas vite, il ne s'est pas développé ! (Skrigneg)

Pa vent kozh a vihanne(o)nt, disterre(o)nt : Lorsqu'ils sont vieux, ils rapetissent, ils s'amoindrissent (Skrigneg)

Hag e-se hezh vrassee papred 'vel toud ar vigwale : Et donc il grandissait toujours comme tous les enfants (Sant-Hern) ;

Sul-vïañ ma dewees, vé berreet da davañjer : Plus tu grossis, plus ton tablier raccourcit ! (Poullowen)

Dosteo ket an anaon, pugur 'o leun da gov, stenn da vlouk ! : Le trépas ne s'approchera pas, puisque tu auras le ventre plein, tendu comme un tambour ! (Poullowen)

Deus da wel' 'ha'on, me yac'heo 'han't ! : Viens me voir, je vais te guérir ! (Poullowen)

Didosteet 'ta da-dal an tan ! : Approchez donc devant le feu ! (Poullowen)

On a bien une base -e (dans ces énoncés)

pour le présent, on a (pour l'instant)  :
1ps -
2ps -ees
3ps -e (+ -ev (hiraat, Plouie)
1pp -
2pp -
3pp -ent


Dernière édition par Ostatu le Mer 31 Mar 2021 - 17:50, édité 14 fois
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH   DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Icon_minitimeMer 31 Mar 2021 - 15:25

En revanche ici, on a -a :

Ar powr pa benvidika / Ga'n Diaoul e ya : °dicton Le pauvre lorsqu'il s'enrichit / Il est emporté par le Diable (Plonee) ; Blam(e)d se vije gwraet goap deus ar reñ-se 'è ha vise lar(e)t « Ar bowr pé benvidika / Ga'n Diaoul a'h a » : C'est aussi pour ça qu'on se moquait d'eux et qu'on disait : « Le pauvre lorsqu'il s'enrichit / Il est
emporté par le Diable » (Kerglof)
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH   DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Icon_minitimeMer 31 Mar 2021 - 15:42

J'ai cherché aussi à flepaat , mais tu n'as pas encore collecté cette forme a priori.

in LPPN, on a "flepaet e' hardi, il est extrêmement affaibli" (mais cela ne nous donne pas la prononciation à mon avis)

en revanche à tostaat, on a : "tostev 'ta, paot' !, approche donc, toi !"

As-tu collecté des énoncés avec un verbe en -aat à la deuxième personne de l'impératif ?

Ba hanter mis-kenver vé an de hirrev un eur : À la mi-janvier, le jour rallonge d'une heure (Plouïe)

Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH   DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Icon_minitimeVen 2 Avr 2021 - 0:28

in LPPN - F. Favereau : "pa neubeutev ar vigwale, quand le nombre d'enfant diminue."

Le verbe nebeutaat est absent de ton corpus (pour l'instant). Est-il encore, à défaut d'être employé (supplanté par diminuiñ moarvat), connu de tes informateurs (et si oui, dans quel(s) contexte(s))?
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH   DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Icon_minitimeVen 2 Avr 2021 - 2:30

Citation :
Goude ar gostïennou neuhe, ur wech nïent kemeret an holen mad, vijent sa(v)et ha staget distribilh deus ar soliou, ha goud(e) pa 'h ees d'o(be)r soubenn pe d'o(be)r patates, beñ vije trañchet un tamm : Alors après les flancs, dès qu'ils s'étaient bien imprégnés de sel, on les levait et les accrochait au plafond, et après lorsque tu allais faire de la soupe ou faire des patates, ben tu
tranchais un bout (Berrien)

La forme plurielle ne se rapporte pas plutôt aux poutres ici ? Formuler autrement est-ce que la forme plurielle peut désigner le plafond tout comme sol ?
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH   DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Icon_minitimeMar 27 Avr 2021 - 15:21

écosser des petits pois (pas trouver dans ton corpus) (un verbe spécifique dans ta zone de collectage ?)

en Trégor :
cf. J. GROS : "Klor piz, cosses de pois.
Piz klor, pois bons à écosser
Klor eo ar piz, les pois sont assez gros pour être écossés."

à Plougrescant : digog piz, écosser des petits pois
kleurenn, gousse, cosse (pl. kleuro(ù))
(source : J. Le Dû)

in Dictionnaire du breton du Trégor-Goëlo - F. Vallée : digogañ piz, écosser des pois.
Digleurañ piz, écosser des pois, de kleurenn 'cosse' (pl. kleur).

à Bégard : digleuriñ , écosser ; kleur piz, cosses de pois
"ma digleurez anezhe [ma di’glœ:rɛz nɛ:], si tu les écosses
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)"
" ar re-se a oar digleuriñ ar piz sell, ar pennoù n’a ket gante met... ar gleurenn, met ar piz ’h a gante.
[ɹee wɑ:ɹ di’glœ:ɹĩ pi:s sɛl ’pɛno na kə gɑ̃ntɛ mɛt ’glœ:ɹən mɛt pi:s ha gɑ̃tɛ]
ceux-là [blaireaux] savent écosser les pois tiens, ils ne mangent pas les cosses mais... la cosse, mais ils mangent les pois.
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
(source : https://www.brezhonegbrovear.bzh/index.php)

à Plouëc-du-Trieux : digogañ, écosser.
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH   DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Icon_minitimeJeu 29 Avr 2021 - 18:19

Citation :
FRANKIS ['fʁɑ̃ŋkiz-s] : [franquis 1659] n.f. ; Espace libre / Aisance

(kaout) frankiz = (avoir) de l'espace, de la place

écouter : https://www.youtube.com/watch?v=c7A2NbN3k3Q

exemple d'emploi

aller à 1.39 : "pudur du-mañ oa memeustra ur pezh feurm ; kalz a lo(e)ned oa, pudur oa frankiz d(ezh)e ha liberte d(ezh)e. Hete (setu) mo(d)-se, ar reñ-he ah ee hag a teue. Sete (setu) oa kalz a lo(e)ned.

pudur = peogwir
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH   DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Icon_minitimeMar 4 Mai 2021 - 12:26

Citation :
POKED ['pokəd-t] : [poquet XVIe] vb. ; Donner un baiser / Embrasser / Faire la bise

Citation :
POKAÑ ['pokə] : [pokañ 1927] vb. ; Manger goulûment / Frapper (fer, terre…)

Citation :
POKER-KRAOÑ ['pokəʁ'kʁɑ̃ˑw] : n.m. ; °ornithologie Sittelle
Ar poker-kraoñ zo ur lapouss bihen glas ha ros a vé ba'r gwe ah(e) ha 'h o(be)r « tik-tok-tok » ! Ar re-s(e) a vé 'lakad ur graoñenn ba'r faout deuh un tamm koat ha vé torr(e)t ar graoñenn ba'r faout goude : La sittelle est un petit oiseau vert et rose qui se trouve là dans les arbres et qui fait « tik-tok-tok » ! Ils mettent une noix dans la fente d'un bout de bois et après ils cassent la noix dans la fente (Poullowen)

Aucune différence dans le degré d'ouverture des o ici ? F. Favereau, dans sa thèse sur le breton sur Poullaouen, distingue bien pokat ['pókət] 'baiser, embrasser' de pokañ [pòkə] 'taper (comme d'un coup de bec ...)' dont est dérivé poker-kraoñ, poker-koad ...

Dans son Geriadur Bras, il note : "POKañ,-,-o+ /'pɔkə/, /pɔko/, /pɔkiɲ/, var. PEKIÑ /'pɛki/ (penngef POK-), a-w. /'pɔkəd\t/ Ki vb(laisser) tomber (lourdement sur place), & cogner, piquer (arg. & picorer - poules), tirer (boules) -bretonnisme Li (...)"
"POKat+ /'pokəd\t/, /pokad\t/, a-w. /pu\/ & /boced\t/, /bokɛɲ/ W vb baiser (donner un baiser – C.,iwg póg(adh)"
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH   DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Icon_minitimeMar 4 Mai 2021 - 17:28

Citation :
Hag an dud na komañs(et) d'amelioriñ ar rassou, ar leueou, tàè-hè war an douar, vis(e) un tamm mat bihannoc'h ha aessoc'h dé alañ : Les gens ont commencé à améliorer les races, les veaux, lorsqu'ils naissaient, étaient pas mal plus petits et plus faciles à vêler (Kleden)

en breton standard : pa zeuent war an douar. ....

Citation :
Ha pé tàent d'ar gêr deus an aver(e)nn hanter-noñs neu'n a ràent un tamm kerc'h d'ar jô dé blam noa bet labouret a-hed ar bla : Et lorsqu'ils venaient à la maison de la messe de minuit ils donnaient alors un peu d'avoine au cheval parce qu'il avait travaillé tout au long de l'année (Kleden)


en breton standard : pa zeuent d'ar gêr

S'agit-il du même locuteur ?
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH   DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Icon_minitimeJeu 6 Mai 2021 - 15:41

Citation :
DOÑW / DOÑ [dɔ̃ː(w)] : [doff XVIe] adj. ; Apprivoisé (-e) / Domestique / (femme) Facile / Peu farouche
✗ syn. : (apprivoisé) dot, reizh (peu farouche) skoemp

et la forme verbale usuelle en Centre-Bretagne ? apprivoiser ?

à l'est du Léguer (Trégor), on entend damesaat, damisaat, domesaat, domisaat, damusaat...
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH   DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Icon_minitimeSam 15 Mai 2021 - 23:21

Krog eo ar big en e/he skouarn

expression inconnue en Centre-Bretagne ? (à Scrignac .... ?)
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH   DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Icon_minitimeLun 17 Mai 2021 - 12:04

Citation :
KENNEUBEUD [kɛ'nøːbəd-t] : [quen nebeut 1612] ad. ; Non plus
✗ syn. : ive
Me n'ouzon ket pe-lec'h vé lar(e)t kenneubeud : Je ne sais pas non-plus où ça se dit (Pleiben)

Une seule occurrence pour l'instant.

Kennebeut semble avoir été supplanté par ivez (avec le sens de non plus), dans une bonne partie du domaine bretonnant.
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH   DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Icon_minitimeMar 18 Mai 2021 - 15:33

Citation :
Matreh(e) nagn lar(e)t teuchent ket kuit pass amerdiñ 'naoñ : Peut-être avaient-ils dit qu'ils ne viendraient pas pour éviter de l'emmerder (Skrigneg

Une seule occurrence, sinon dans le reste du corpus, on a la structure habituelle : kuit da (suivi d'un infinitif) " (pour ne pas ; sans  ...).

exemples :

Citation :
Hezh so 'vel ur blei : Kontant da gaoud ha kuit da reiñ ! : Il est comme un loup : Content de recevoir sans avoir à donner ! (Poullowen)

Hennezh zo evel ur bleiz, kontant da gaout ha kuit da reiñ !

Citation :
Un doukenn zo ur lestr ugent litr, laket ba ur baner kuit da dorriñ ar gwer, laket vé dour pe chistr barzh, pe traou ar mo(d)-se : Une dame-jeanne, c'est une bonbonne de vingt litres, mise dans un
panier afin d'éviter de casser le verre, on y met de l'eau ou du cidre ou d'autres choses comme ça (Plouïe)

Un doukenn zo ul lestr ugent litr, lakaet en ur baner kuit da derriñ ar gwer, lakaet e vez dour pe chistr e-barzh, pe traoù er-mod-se.
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH   DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Icon_minitimeMer 19 Mai 2021 - 13:28

Citation :
GLASENNIÑ [gla'zɛni] : [glazenni 1923] vb. ; Fumer (la cigarette, etc.)
✗ syn. : butuniñ, fumiñ
Glasenniñ ra da vad ! : Il fume pour de bon ! (Skrigneg)

Glazenniñ, ce serait faire de la fumée (ou de la flamme bleue) en mettant du bois vert ... dans le feu pour faire fuir les moustiques ("bleuir" le feu ?). On entend cela dans une des Kazetenn ar Menez si mes souvenirs sont bons (à confirmer - obtenir des précisions - auprès de tes informateurs).
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH   DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Icon_minitimeLun 31 Mai 2021 - 14:50

Citation :
LAVIGAÑ / LAVIGO / LAVITIÑ [la'viːg(ə/o)] [la'viti] : [laviga 1927] vb. ; Manier / Mouvoir (ses membres)
'Kreis-toud, beñ ur sin(v)ezh pe diw oa gwelleet he zoworn, komañs a oa'i da lavitiñ 'nê en-dro 'darr(e) :
Tout à coup, ben en une semaine ou deux ses mains allaient mieux, elle commençait à les mouvoir à nouveaux (Ar
Vouilhe)
➢ Lavigañ ra e wal ba'n aer 'vid sec'hañ ar c'helien : Il manie sa gaule dans les airs pour sécher les mouches (cà-
d. il ne fait rien) (Poullowen)

Ce verbe est-il connu de tes informatrices de Scrignac ?
Revenir en haut Aller en bas
Per-Kouk




Nombre de messages : 403
Age : 41
Localisation : Kerne-uhel
Date d'inscription : 13/06/2011

DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH   DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Icon_minitimeJeu 3 Juin 2021 - 21:02

Nouvelle mise à jour du dictionnaire du centre-Bretagne 0.82.747 (1782 pages, 8200 entrées)

À télécharger ici :

https://sites.google.com/site/brezhonegbew/Diksion%C3%AArKreis-Breizh.pdf?attredirects=0&d=1
Revenir en haut Aller en bas
https://www.youtube.com/channel/UCDSZTvxCYQ97mZpEzlW2AdQ
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH   DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Icon_minitimeMar 22 Juin 2021 - 21:10

Citation :
FLEUR-PISTRAK [fl(oe/ø)ʁpistʁak] : coll. (sing. fleurenn-pistrak ['fløˑʁnpistʁak]) ; °botanique (des) Stellaires
Ar « fleur-pistrak » meus ket merket, neu'n é daw diñ merkiñ ! : Je n'ai pas marqué la « fleur-pistrak », il faut alors que je la marque ! (Poullowen) ; Ba du-mañ zo leun fleur-pistrak a-bred ba'r sêson ! A-bred ba'n nev amzer ! : Chez moi, il y a plein de stellaires tôt dans la saison ! Tôt au printemps ! (Poullowen) (...)

Je l'ai vu aussi orthographié : boked-biz-strak.

fleur-strak, bokidi-strak = stellaires
Revenir en haut Aller en bas
Per-Kouk




Nombre de messages : 403
Age : 41
Localisation : Kerne-uhel
Date d'inscription : 13/06/2011

DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH   DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Icon_minitimeDim 4 Juil 2021 - 21:02

Nouvelle mise à jour du dictionnaire du centre-Bretagne 0.83.762 (1818 pages, 8300 entrées)

À télécharger ici :

https://sites.google.com/site/brezhonegbew/Diksion%C3%AArKreis-Breizh.pdf?attredirects=0&d=1
Revenir en haut Aller en bas
https://www.youtube.com/channel/UCDSZTvxCYQ97mZpEzlW2AdQ
Contenu sponsorisé





DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Empty
MessageSujet: Re: DIKSIONÈR KREIS-BREIZH   DIKSIONÈR KREIS-BREIZH - Page 8 Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
Revenir en haut 
Page 8 sur 12Aller à la page : Précédent  1, 2, 3 ... 7, 8, 9, 10, 11, 12  Suivant
 Sujets similaires
-
» Ker hans Breizh vis guelann, ker hans breizh pleudierec
» Bugaled-Breizh
» Feiz ha Breizh
» Lanserien kontilli Breizh
» Kousk, Breizh-Izel

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: