| Parler du sexe et du corps de l'autre | |
|
+17yannalan jeje Paddy Youenn Lawitten Zantig du uuicant luduenn gerard Keraval Begbie Steve Sylvain BOTREL Kado Ziwzaw Marc'heg an Avel Wilkin 21 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Parler du sexe et du corps de l'autre Mar 16 Oct 2007 - 16:15 | |
| De même, certaines expressions ont une signification générale et en fonction du contexte, prennent un sens particulier :
"A des propositions malhonnêtes, voici la réplique de quelques-unes : me na lakaan ket ma milin war boued moc'h (mot à mot : moi, je ne mets pas mon moulin sur la nourriture à pourceaux, c'est-à-dire mon moulin ne moud pas pour les cochons." L'argot des nomades en Basse-bretagne - Narcisse Quellien
Dernière édition par Ostatu le Jeu 12 Mar 2009 - 14:05, édité 1 fois | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Parler du sexe et du corps de l'autre Mar 16 Oct 2007 - 19:21 | |
| - Jean-Claude EVEN a écrit:
- Il est certain que le langage de La Roche-Derrien, à travers le tunodo, était marqué d'une forte trivialité.
JCE :roll: Et "ne disait-on pas des Rochois en général : e-barzh ar Roc'h, an hini n'eo ket laer n'eo ket un den a-feson (A la Roche celui qui n'est pas voleur, n'est pas quelqu'un de bien. " Teilleurs de lin du Trégor 1850-1950 - Jean-Yves Andrieux / Daniel Giraudon - Skol Vreizh - p.73 | |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Parler du sexe et du corps de l'autre Mar 16 Oct 2007 - 20:08 | |
| " Tud ar Roc'h; Tud a boan; Tud a galon; sammet a dost; sammet a-bell; met siwazh, ordinal gant traou laeret". -------------------- Je laisse à chacun de faire la traduction. Moralité : ce n'est pas un chiffonnier qu'on apprend à faire du commerce, ... y compris le commerce en toutes choses, --------------------- Il fut une époque où, lorsqu'on savait que les chiffonniers de La Roche étaient sortis de la ville, il était plus que temps pour les paysans de rentrer leurs filles. Parce que, quand les chiffonniers rentraient en ville, ils n'avaient pas forcément en main le même nombre de peaux de lapins qu'ils avaient attrapés. Mais, à tout seigneur, tout honneur : Suétone en disait de même à l'égard de César. JCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Parler du sexe et du corps de l'autre Mer 17 Oct 2007 - 0:28 | |
| "Lutenn f. -où zizi, sexe ; ex. "ma lutenn !", mon zob ! , "pegement ar liur lutenn amañ ?" combien coûte la livre de sexe ici (?) !" LPPN - F. Favereau. | |
|
| |
Sylvain BOTREL Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 125 Age : 57 Localisation : Callac Date d'inscription : 06/10/2007
| Sujet: Re: Parler du sexe et du corps de l'autre Mer 17 Oct 2007 - 9:29 | |
| - Ziwzaw a écrit:
D'autant que dans un autre exemple de mon coin : miz kerzu qui se prononce mis ti-er-du comme si le mot comportait trois syllabes. Ne serait-ce plutôt "miz Kerdu" qui se prononce "mis ti-er-du" ? (Tout comme "get" en vannetais n'est pas une prononciation de "gant".) | |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Parler du sexe et du corps de l'autre Mer 17 Oct 2007 - 9:57 | |
| En vernaculaire de La Roche : Ac'hanta; zell aman eun dieurenn, 'ta : Ben dis donc, en voilà une mijorée ! esprit du propos : en v'la une qui fait des manières ! elle se prend pour qui, cette donzelle. Non mais ! JCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Parler du sexe et du corps de l'autre Mer 17 Oct 2007 - 10:12 | |
| Toujours en vernaculaire :
'n'eman ket he zraou 'vel ar re(w) all"
>>> ses affaires ne sont pas comme celles des autres.
sous-entendu : elle n'a pas le ... sillon ... dans le même sens que les autres femmes.
--------------------
JCE :affraid: _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
|
| |
Steve Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 137 Age : 72 Localisation : Paris Date d'inscription : 11/07/2007
| Sujet: Re: Parler du sexe et du corps de l'autre Mer 17 Oct 2007 - 13:11 | |
| - Philippe ANGER a écrit:
- "Lutenn f. -où zizi, sexe ; ex. "ma lutenn !", mon zob ! , "pegement ar liur lutenn amañ ?" combien coûte la livre de sexe ici (?) !"
LPPN - F. Favereau. Un préservatif? ur golo-lutig (hi-hi!) Steve | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Parler du sexe et du corps de l'autre Mer 17 Oct 2007 - 13:16 | |
| "Mahat 'na ankouaet lakad an tok, il avait probablement oublié de mettre un préservatif." LPPN - F. Favereau
Dernière édition par Ostatu le Jeu 12 Mar 2009 - 14:07, édité 1 fois | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Parler du sexe et du corps de l'autre Mer 17 Oct 2007 - 13:20 | |
| - Steve a écrit:
Un préservatif ? ur golo-lutig (hi-hi!)
Steve ur gouloù-lutig 'un lumignon' ( gouloù se prononce golo en trégorrois) ; ur c'hozh lutig 'une méchante loupiotte' (Source : LPPN - F. Favereau). Par contre, ton jeu de mots me fait penser à golo-pod 'cocu (complaisant)' | |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Parler du sexe et du corps de l'autre Mer 17 Oct 2007 - 14:07 | |
| Faire jouir quelqu'un : lakaat un-bennak da wintian (winkian)- ur gwintier = un jouisseur - ur wintierez = une jouisseuse. Gwintian / Gwinkian = frémir de façon assez emportée. JCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Parler du sexe et du corps de l'autre Mer 17 Oct 2007 - 14:33 | |
| "Skrijal 'ra 'wechou ? frissonne-t-elle parfois (fig. pour jouit-elle ?)" LPPN - F. FAVEREAU
Dernière édition par Ostatu le Jeu 12 Mar 2009 - 14:08, édité 1 fois | |
|
| |
Wilkin
Nombre de messages : 281 Age : 51 Localisation : Santeg Date d'inscription : 10/06/2007
| Sujet: Re: Parler du sexe et du corps de l'autre Mer 17 Oct 2007 - 22:01 | |
| - Jean-Claude EVEN a écrit:
- Faire jouir quelqu'un : lakaat un-bennak da wintian (winkian)
- ur gwintier = un jouisseur - ur wintierez = une jouisseuse.
Gwintian / Gwinkian = frémir de façon assez emportée.
JCE " Gwiket he deus" = Elle à joui (grincé). C'est une image en rapport avec le bruit que fait le chaton, quand on lui tord le cou. (" gwiket em eus ar c'hazh"). Kwik est je pense une onomatopée. " Diskargañ" = Ejaculer" Kaer em boa limañ ha limañ, ne deuen ket a benn da ziskargañ"= J'avais beau aller et venir, je ne parvenais pas à éjaculer. " Me lavar dit, riklañ a ree" = J't'assure, elle mouillait. " Lakaet em eus dezhiñ, an dorn war he 'foney da welet!"= je lui ai mis une main sur le sexe pour voir. " Ale Marianig, un taolig all a-raok mont war ar sukr" = Allé Marianne, encore un petit coup avant d'aller au sucre (campagne sucrière dans le nord de la France).
Dernière édition par le Jeu 18 Oct 2007 - 22:07, édité 1 fois | |
|
| |
Ziwzaw Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 350 Age : 50 Localisation : traou an daou dour Date d'inscription : 24/04/2007
| Sujet: Re: Parler du sexe et du corps de l'autre Mer 17 Oct 2007 - 23:30 | |
| - Sylvain BOTREL a écrit:
- Ziwzaw a écrit:
D'autant que dans un autre exemple de mon coin : miz kerzu qui se prononce mis ti-er-du comme si le mot comportait trois syllabes. Ne serait-ce plutôt "miz Kerdu" qui se prononce "mis ti-er-du" ? (Tout comme "get" en vannetais n'est pas une prononciation de "gant".) Oui, bien entendu. Dans mon idée, je donnais d'abord ce qui est généralement enseigné (par écrit) aux apprenants, et ma prononciation ensuite. kaoze din deus unan tezhet mat, n'eo ket deus unan plat evel ul lesiveusenn !Parle-moi d'une (fille) bien en pis, et non pas d'une plate comme une lessiveuse !
Dernière édition par le Mer 17 Oct 2007 - 23:52, édité 1 fois | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Parler du sexe et du corps de l'autre Mer 17 Oct 2007 - 23:43 | |
| " "flemmet oc'h be' 'sambles", vous avez été enceintes en même temps." LPPN - F. Favereau
" "ha flemmet e' Janig adarre "BON, et Jeannette de nouveau enceinte (mot assez courant et pas trop vulgaire, donc). LPPN - F. Favereau
Dernière édition par Ostatu le Jeu 12 Mar 2009 - 14:16, édité 1 fois | |
|
| |
Ziwzaw Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 350 Age : 50 Localisation : traou an daou dour Date d'inscription : 24/04/2007
| |
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Parler du sexe et du corps de l'autre Jeu 18 Oct 2007 - 0:14 | |
| Un dekenn, une jolie fille (Ki)
Dernière édition par Ostatu le Jeu 12 Mar 2009 - 14:19, édité 1 fois | |
|
| |
Sylvain BOTREL Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 125 Age : 57 Localisation : Callac Date d'inscription : 06/10/2007
| Sujet: Re: Parler du sexe et du corps de l'autre Jeu 18 Oct 2007 - 10:05 | |
| Flemmet eo bet gant an naer vragoù = elle est enceinte
revr goat = frigide ou bien stérile | |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Parler du sexe et du corps de l'autre Jeu 18 Oct 2007 - 10:21 | |
| Pour des formules à l'emporte-pièce :
- revr gwasket = serré(e) du .... du ...
---------------------
- Gwelet a vez he stal = on lui voit son étalage (à elle)
- Diskouel he stal da toud an dud = Montrer son étalage à tout le monde. (pour une femme)
(écriture en vernaculaire).
JCE :roll: _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Dernière édition par le Jeu 18 Oct 2007 - 13:49, édité 2 fois | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Parler du sexe et du corps de l'autre Jeu 18 Oct 2007 - 12:25 | |
| "Flep i lost, la queue (sexe) ramollie, impuissant ; e(rr)ou out flep ? tu es flagada, ou impuissant ?" LPPN - F. Favereau
Dernière édition par Ostatu le Jeu 12 Mar 2009 - 14:20, édité 2 fois | |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Parler du sexe et du corps de l'autre Jeu 18 Oct 2007 - 13:04 | |
| _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
|
| |
Begbie
Nombre de messages : 130 Age : 51 Localisation : Paris Date d'inscription : 23/04/2007
| Sujet: Re: Parler du sexe et du corps de l'autre Jeu 18 Oct 2007 - 16:09 | |
| Entendu très récemment de la bouche d'un ancien : lardañ e wreg = graisser sa femme.
graisser = baiser (?!)
C'est très cru et très imagé... même en français !
Dernière édition par le Ven 19 Oct 2007 - 14:15, édité 2 fois | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Parler du sexe et du corps de l'autre Jeu 18 Oct 2007 - 17:14 | |
| Ribotat v. baratter.
"Mahat 'ma heñv 'ribotat da vad, il doit être en train de la baiser sérieusement." LPPN - F. Favereau
Dernière édition par Ostatu le Jeu 12 Mar 2009 - 14:21, édité 1 fois | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Parler du sexe et du corps de l'autre Jeu 18 Oct 2007 - 17:27 | |
| - Begbie a écrit:
- Entendu très récemment de la bouche d'un ancien : lardañ e wreg.
graisser = baiser
C'est très cru et très imagé... même en français ! J'ignorais cette acception du verbe. Pour moi lardañ ub. n'a rien de tendre ni de salace, cela veut dire, cogner, rosser, battre qqn.
Dernière édition par Ostatu le Jeu 12 Mar 2009 - 14:22, édité 3 fois | |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Parler du sexe et du corps de l'autre Jeu 18 Oct 2007 - 18:08 | |
| J'allais faire la même observation pour le terme lardan.
Ceci dit, il est notoire de constater que les sujets du sexe provoquent plus de commentaires chez les hommes que chez les femmes.
Le terme bret. lardan pourrait correspondre au français lustrer. Cela fait partie parfois de nécessités médicales rencontrées par des personnes.
On peut donc aller jusque là dans les échanges de propos sur ce fil.
La limite à ce fil se fera dès qu'il sera question de brutalités physiques ou morales. Je serai tenu d'intervenir pour modérer les propos, voire à en effacer certains.
A chacun donc de savoir se modérer.
Jean-Claude EVEN. Administrateur. :farao: _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
|
| |
| Parler du sexe et du corps de l'autre | |
|