ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Quévaise
Aujourd'hui à 14:32 par uuicant

» Voies romaines en Bretagne armoricaine
Lun 5 Déc 2016 - 19:28 par jeje

» Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...
Lun 5 Déc 2016 - 14:31 par Waoñ Du

» Brezhoneg Bro-Vear
Dim 4 Déc 2016 - 19:14 par Tangi

» fr. tique, br. teureug, tarlaskenn, teurk, bocher... eng. tick, deut. Zecke
Dim 4 Déc 2016 - 17:36 par Yann-Fañch

» Banque de blasons herminés
Ven 2 Déc 2016 - 14:07 par Marc'heg an Avel

» br. tr. sekrep, laiche, souchet, Carex pseudocyperus, hesk, vannerie
Mar 29 Nov 2016 - 21:17 par Jeannotin

» barazh
Lun 28 Nov 2016 - 11:24 par Jeannotin

» chistr, jist, sistr, sit, cidre, cider
Lun 28 Nov 2016 - 10:59 par Jeannotin

» dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller
Lun 28 Nov 2016 - 10:00 par Yann-Fañch

» A liù el loér hag er stéred
Lun 28 Nov 2016 - 9:33 par konker

» Vocabulaire de la terre en breton
Sam 26 Nov 2016 - 18:44 par jeje

» Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)
Sam 26 Nov 2016 - 18:33 par jeje

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
Sam 26 Nov 2016 - 14:03 par Per-Kouk

» La cornemuse dans tous ses états
Mer 23 Nov 2016 - 20:51 par Marc'heg an Avel


Partagez | 
 

 Les parlers du pays Pourlet

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Suivant
AuteurMessage
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Les parlers du pays Pourlet   Lun 9 Juin 2008 - 14:01

sur ce lien : Blog Shirin vous pourrez lire du breton du pays Pourlet.


Commençons par le lexique :

bamdé = bemdez = tous les jours, chaque jour.
stèrt = start = dur, difficile
kouh = kozh = vieux
er uirioné = ar wirionez = la vérité
ihed = yec'hed = santé
bema = bremañ = maintenant
hiri = hiziv = aujourd'hui
get = gant = avec
añzen = aze = là
nitè = netra = rien
aouen = aon = peur
kè = kar = rak = car
inon = unan (eun) ; inon benèk = unan bennak = quelqu'un
honèh = honnezh = celle-là
hinèh = hennezh = celui-là
hè = int = ils
bouod = boued = nourriture
pugur = peogwir = puisque
eùe = ivez = aussi
penaust = penaos = comment
arèl, erèl = all = autre
klah = klask = chercher
pet = bet = été, eu.
hempton = heptañ = sans lui
doéré = doare = nouvelle (ici)
klaouet = klevet = entendu
daor = dour = eau
èl pe = evel pa = comme si
stumet get = stummet gant = intéressé par.


Dernière édition par Ostatu le Sam 25 Sep 2010 - 16:20, édité 28 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages : 6417
Age : 69
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: Les parlers du pays Pourlet   Lun 9 Juin 2008 - 14:14

Salut,

Ca me rappelle des intonations d'une journaliste de Radio Kreiz Breizh.

Il y en a une autre sur Bleu Breizh Izel, en fin d'après midi.

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Les parlers du pays Pourlet   Lun 9 Juin 2008 - 14:33

qui peut compléter :

hinna = celui-ci
skrimpein = hennir, au fig. ?
er vro hé-holon.
é-golon
dist-èl
braous
bitik = riquiqui
deskauz = se zo kaoz...
'n im garnat
destoh ma
luzaou = louzaoù
daor mingl = eau tiède
banihi

corrigez (précisez) si nécessaire.


Dernière édition par Ostatu le Lun 9 Juin 2008 - 15:04, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
uuicant
Mignon / Ami / Friend
Mignon / Ami / Friend


Nombre de messages : 234
Age : 57
Localisation : Sant-Brieg
Date d'inscription : 18/07/2007

MessageSujet: Re: Les parlers du pays Pourlet   Lun 9 Juin 2008 - 14:42

Bon je l'ai mis dans mes favoris, mais je ne sais pas s'il faut créer une autre langue rien que pour le pays pourlet!
"maintenant" par exemple, j'ai toujours entendu "brema"même chose pour "rien" j'ai toujours entendu "nitra bet" rien du tout.
pour anzen, c'est un archaisme, le n final n'est pas tombé chez nous alors qu'il est tombé ailleurs
Au niveau du parler pourlet, on peut reprendre les poemes de Guillaume Le Borgne c'est peut être plus simple
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Les parlers du pays Pourlet   Lun 9 Juin 2008 - 14:45

C'est juste un prétexte pour étudier un parler. Toutes les remarques sont les bienvenues.


Dernière édition par Ostatu le Lun 9 Juin 2008 - 14:45, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages : 6417
Age : 69
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: Les parlers du pays Pourlet   Lun 9 Juin 2008 - 14:45

bitik : beteg ? jusqu'à ?

deskauz : diskiñ ? apprendre ?

banihi : e barz an hini ? dans celui ... ?

JCE skratch

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Les parlers du pays Pourlet   Lun 9 Juin 2008 - 14:50

"Ur bochad traou zo de gampen, deskauz é vehè rhet d'eiñ mont de uelet ur luthier."

selon moi, ce serait plutôt un équivalent de : se zo kaoz (ma/e).

"En dén e oè añzen, un dén ansion ha hampèrt-kaer ar er zoñnerèh, e gav genein, 'nes laret d'ein de getan éh oè rhé-vitik er violoñ eideiñ."

sûrement quelque chose comme riquiqui (tout petit).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Les parlers du pays Pourlet   Lun 9 Juin 2008 - 14:55

"Hinna zo me blog ketan"

en breton standard, on aurait : hemañ eo ma blog kentañ.

Est-ce qu'en pays Plourlet tout comme en vannetais, on utilise la forme zo entre deux formes définies ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages : 6417
Age : 69
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: Les parlers du pays Pourlet   Lun 9 Juin 2008 - 14:57

Pour bitik, voir alors la chanson : Piti-Piti.

(reprise par Annie EBREL ?)

JCE skratch

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
uuicant
Mignon / Ami / Friend
Mignon / Ami / Friend


Nombre de messages : 234
Age : 57
Localisation : Sant-Brieg
Date d'inscription : 18/07/2007

MessageSujet: Re: Les parlers du pays Pourlet   Lun 9 Juin 2008 - 15:26

Ostatu a écrit:
"Hinna zo me blog ketan"

en breton standard, on aurait : hemañ eo ma blog kentañ.

Est-ce qu'en pays Plourlet tout comme en vannetais, on utilise la forme zo entre deux formes définies ?

Les deux je pense mais plus naturellement la forme "zo"
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
uuicant
Mignon / Ami / Friend
Mignon / Ami / Friend


Nombre de messages : 234
Age : 57
Localisation : Sant-Brieg
Date d'inscription : 18/07/2007

MessageSujet: Re: Les parlers du pays Pourlet   Lun 9 Juin 2008 - 15:28

En revanche sur él pour evel, j'entendais pratiquement tout le temps la forme "stal"
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Eric29



Nombre de messages : 37
Age : 98
Localisation : Penn-ar-Bed
Date d'inscription : 09/06/2008

MessageSujet: Re: Les parlers du pays Pourlet   Lun 9 Juin 2008 - 15:32

er vro hé-holon : ar vro hec'h-unan moarvat
dist-el : just evel
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
uuicant
Mignon / Ami / Friend
Mignon / Ami / Friend


Nombre de messages : 234
Age : 57
Localisation : Sant-Brieg
Date d'inscription : 18/07/2007

MessageSujet: Re: Les parlers du pays Pourlet   Lun 9 Juin 2008 - 15:34

Allez je me lance , je dirais côté Priziac, Berné, Sur Guémené, Seglien, le "je suis" ne se dit pas oun mais on
E laoualan on ganet
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Les parlers du pays Pourlet   Lun 9 Juin 2008 - 17:00

"aouen, serait une graphie plus conforme à la prononciation de la région NO, pour le terme habituellement écrit aon "peur, crainte" ; plus conforme aussi sans doute à l'étymologie (moyen-breton oun, gallois ofn, ofon), sans compter que l'adjectif est aouenig, "peureux" (accentué sur -e-)."
Tammoù Gwaskin - Jean-Yves PLOURIN
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Les parlers du pays Pourlet   Lun 9 Juin 2008 - 17:08

"iouriaou kouh" = levrioù kozh = vieux livres

iouriaou sûrement de eurioù.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Les parlers du pays Pourlet   Lun 9 Juin 2008 - 17:11

"Petra e jonjan a’n Emsav breton ? Dam, rhauk kaujal ag er breton ha kaujal én han er breton, é trekehè dehè déskein kaujal breton mat."

d'où est issue la forme "é trekehè" ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Eric29



Nombre de messages : 37
Age : 98
Localisation : Penn-ar-Bed
Date d'inscription : 09/06/2008

MessageSujet: Re: Les parlers du pays Pourlet   Lun 9 Juin 2008 - 19:39

de dleout, mais tu dois le savoir. On peut penser à un mélange entre "e telehe" et "e lekehe" (< "e re(n)kehe" = e rankfe). Explication trés empirique bien sûr.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages : 6417
Age : 69
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: Les parlers du pays Pourlet   Lun 9 Juin 2008 - 19:56

Salut,

J'interviens dans un sujet que je ne connais pas.

Mais dans le mot trekehè, à l'oreille, me vient l'idée d'un celtique *trig-, victoire, franchissement, correspondant au breton trec'h = victoire.

D'où le sens proposé : a rankfe = tu devrais faire, il faudrait que tu le fasses, qui reprend un sens de victoire sur quelque chose.

é trekehè dehè déskein kaujal breton mat = il faudrait à toi apprendre parler bien breton = il te faudrait savoir parler correctement le breton = tu devrais maîtriser le breton.

JCE Champollionus. :farao: lol!

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Les parlers du pays Pourlet   Lun 9 Juin 2008 - 20:17

Citation :
... é trekehè dehè déskein kaujal breton mat = il faudrait à toi apprendre parler bien breton = il te faudrait savoir parler correctement le breton = tu devrais maîtriser le breton

dehè = dezho = à eux

il faudrait qu'ils ....

Quant à dle et trec'h : ces deux mots n'ont pas le même étymon :

"Brit. *dligo- "debt" > Pr.B. *dliʒ, MB. and Mod.B. dle."

"IE *treg-s- > Brit. *trexsis "stronger", Pr.B. *trex, MB trech "superior, victor" (Ba. 400), Mod.B. trec'h, W. trech."

A Historical Phonology of Breton - Kenneth Jackson
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Les parlers du pays Pourlet   Lun 9 Juin 2008 - 21:53

"Ba-kevér niùér en dud zo ba Breih, pégemet a emsavijan dré gant e zo ? Pas pikoei, ‘pes ket afér de grédout. "

pikoei = pikol (placé devant un nom) = grand, énorme (ur pikol den bras = un géant, pikoloù mein : des pierres énormes).

ce mot se prononce-il réellement ainsi en pays Pourlet ?

/pikoei/ ou /pikoèj/ ?

Ba-kevér = e-keñver = ici par rapport à.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Eric29



Nombre de messages : 37
Age : 98
Localisation : Penn-ar-Bed
Date d'inscription : 09/06/2008

MessageSujet: Re: Les parlers du pays Pourlet   Lun 9 Juin 2008 - 23:47

Un exemple de Brelevene : Honnezh sur ‘walc’h ‘treka(14) kuzhat un dra bennak (…) 14 ’treka : doit (cf. reka, ranka, renka, telea, telka, treka…)
'Deo ket jaojapl ur seurt, histoires en breton vannetais, tradition vivante de Bretagne n°9, Dastum
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Les parlers du pays Pourlet   Mar 10 Juin 2008 - 0:13

Pour info :

Pour le verbe renkout, rankout, on trouve les formes suivantes dans le Dictionnaire Breton-Français du dialecte de Vannes d'Emile Ernault : rinkein, rikein et pour le verbe dleout : deliein, deléein (deliet : dû, obligatoire).


Dernière édition par Ostatu le Mar 10 Juin 2008 - 14:08, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Eric29



Nombre de messages : 37
Age : 98
Localisation : Penn-ar-Bed
Date d'inscription : 09/06/2008

MessageSujet: Re: Les parlers du pays Pourlet   Mar 10 Juin 2008 - 0:26

Ostatu a écrit:
"aouen, serait une graphie plus conforme à la prononciation de la région NO" Tammoù Gwaskin - Jean-Yves PLOURIN

c'est la prononciation d'une partie du Pays-Pourled : Aon : peur, se prononce (...) [aoën] ou [añn] dans le Pays Pourlet Voir Mélodies du pays de Baud, Dastum, p 4
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
uuicant
Mignon / Ami / Friend
Mignon / Ami / Friend


Nombre de messages : 234
Age : 57
Localisation : Sant-Brieg
Date d'inscription : 18/07/2007

MessageSujet: Re: Les parlers du pays Pourlet   Mar 10 Juin 2008 - 8:02

Ostatu a écrit:
"Ba-kevér niùér en dud zo ba Breih, pégemet a emsavijan dré gant e zo ? Pas pikoei, ‘pes ket afér de grédout. "

pikoei = pikol (placé devant un nom) = grand, énorme (ur pikol den bras = un géant, pikoloù mein : des pierres énormes).

ce mot se prononce-il réellement ainsi en pays Pourlet ?

/pikoei/ ou /pikoèj/ ?.

Pikol chez moi sans aucun doute.
Pour falloir, plutôt "faotañ"
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
konker



Nombre de messages : 314
Age : 44
Localisation : Moëlan
Date d'inscription : 08/02/2008

MessageSujet: Re: Les parlers du pays Pourlet   Mar 10 Juin 2008 - 12:17

Autour de Quimperlé, bitik est un mot assez courant pour dire "petit". Mais il n'a pas supplanté "bihan", bien évidemment...
Yannick
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Les parlers du pays Pourlet   Aujourd'hui à 15:03

Revenir en haut Aller en bas
 
Les parlers du pays Pourlet
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 9Aller à la page : 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Suivant
 Sujets similaires
-
» Les parlers du pays Pourlet
» Vocabulaire breton de la ferme Trépos VBF
» Le top 10 des pays qui persécutent les chrétiens
» Programmes d'études des ovnis dans les pays étrangers
» Corsept étymologie nom de commune pays de Retz

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: