ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Quévaise
Jeu 8 Déc 2016 - 14:32 par uuicant

» Voies romaines en Bretagne armoricaine
Lun 5 Déc 2016 - 19:28 par jeje

» Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...
Lun 5 Déc 2016 - 14:31 par Waoñ Du

» Brezhoneg Bro-Vear
Dim 4 Déc 2016 - 19:14 par Tangi

» fr. tique, br. teureug, tarlaskenn, teurk, bocher... eng. tick, deut. Zecke
Dim 4 Déc 2016 - 17:36 par Yann-Fañch

» Banque de blasons herminés
Ven 2 Déc 2016 - 14:07 par Marc'heg an Avel

» br. tr. sekrep, laiche, souchet, Carex pseudocyperus, hesk, vannerie
Mar 29 Nov 2016 - 21:17 par Jeannotin

» barazh
Lun 28 Nov 2016 - 11:24 par Jeannotin

» chistr, jist, sistr, sit, cidre, cider
Lun 28 Nov 2016 - 10:59 par Jeannotin

» dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller
Lun 28 Nov 2016 - 10:00 par Yann-Fañch

» A liù el loér hag er stéred
Lun 28 Nov 2016 - 9:33 par konker

» Vocabulaire de la terre en breton
Sam 26 Nov 2016 - 18:44 par jeje

» Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)
Sam 26 Nov 2016 - 18:33 par jeje

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
Sam 26 Nov 2016 - 14:03 par Per-Kouk

» La cornemuse dans tous ses états
Mer 23 Nov 2016 - 20:51 par Marc'heg an Avel


Partagez | 
 

 Les parlers du pays Pourlet

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Suivant
AuteurMessage
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Les parlers du pays Pourlet   Dim 24 Juil 2011 - 19:04

ampert adj. courageux (informateur de Locmalo)

J'ai oublié de demander des précisions sur le sens précis de cet adjectif (sûrement courageux à la tâche, au travail... ?)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Les parlers du pays Pourlet   Sam 24 Sep 2011 - 15:11

Ewan-Pier er C'horr gant Loeiz Bevan - Komz n°4, Dastum

J'ai ressorti de mes placards cette cassette. Qui pourrait me dire si elle était accompagnée d'un levrig.

Loeiz Bevan était bien originaire du Pays-Pourlet ? Qui aurait des précisions à nous donner sur le conteur ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
konker



Nombre de messages : 314
Age : 44
Localisation : Moëlan
Date d'inscription : 08/02/2008

MessageSujet: Re: Les parlers du pays Pourlet   Sam 24 Sep 2011 - 15:20

Il me semble bien avoir ce livret (et la cassette). Je vais fouiller dans mes affaires.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 60
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: Les parlers du pays Pourlet   Sam 24 Sep 2011 - 15:31

levrig : ya

Dastum, 1988

"Get ma zad-kozh, hag a oa é chom etre Ploue ha Karnasen... am eus klevet lod [ag ar sorc'hennoù]"
"Setu-me bremañ 67 vloaz, ganet on en Ignel."

Loeiz Bevan, 1919 - aet da 'n Anaon.

"Ema bet é chom e Neizin hag en Elven, met dreist-oll e Sant-Ewan Bubri lec'h m'ema bet plomour-tredanour e-pad 30 vloaz."
gg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Les parlers du pays Pourlet   Ven 16 Mar 2012 - 14:37

écouter = http://www.radiobreizh.net/fr/episode.php?epid=1299

locuteur de Saint-Caradec-Trégromel
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Les parlers du pays Pourlet   Mar 17 Avr 2012 - 17:15

écouter = http://www.radiobreizh.net/fr/episode.php?epid=2148

locutrice de Sant-Tudal

on l'y entend utiliser la forme pader (= peder) 'quatre (féminin)'

voir carte albb 121, cf. pts 62, 64, 67, 70

loñs = cuiller à pot, louche
bocha(d) 'r(a)ok
"deskauz" = se zo kaoz...
beta(k) = betek = jusqu'à
neuzen = neuze
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Les parlers du pays Pourlet   Lun 21 Mai 2012 - 19:03

Mari:
d français > t breton
'djitaw des guides (attelage) p. 23

t français inchangé:
'biitaw (= bilhedoù, des billets de banque) p. 22

ARGANT pluriel:
N'argãnt vioc'h hag ë jow woè laket a jouysãs
ma whin tchët hwin loskët ba grëdãs (s'ils ne l'étaient pas, ils étaient laissés dans l'armoire [l'argent, les sous])

Beurre:
a'mãn & 'amonën p. 23

Marchands:
mac'ha'dijën (marc'hadizien) p. 23 (sg. mac'hadour)

Moutons:
dëhwën p. 23

Joug:
yar (= yew) p. 24

réd èl = re 'rall , d'autres p. 24 (r > d?)

ou 'gartchël , ur garrikell, une brouette
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Les parlers du pays Pourlet   Jeu 24 Mai 2012 - 17:58

Quevenois a écrit:
Je connaissais un journal = [ɔ͂n dohaʁat] = un devezh-arat.

(dohour à Ploërdut), c'est un journalier. [Brezhoneg ar Skorv, p. 60b, < devezhour]
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
yannalan



Nombre de messages : 64
Localisation : er vro Pourlet
Date d'inscription : 29/05/2010

MessageSujet: Re: Les parlers du pays Pourlet   Sam 9 Juin 2012 - 16:02

On est limite du Pourlet et dèjà influencé par le haut-vannetais voisin, mais c'est intéressant quand même. Un DVD est sorti (15euro) sur le Pardon de St Yves Bubry, entièrement en breton (interviews, conversations, etc...)
Si ça vous intéresse, contactez-moi.Ou allez à la médiathèque de Bubry...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Les parlers du pays Pourlet   Sam 9 Juin 2012 - 16:10

Les interviews, les conversations... sont-elle retranscrites (dans un livret accompagnant le DVD, ou bien sous-titrées en breton) ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
yannalan



Nombre de messages : 64
Localisation : er vro Pourlet
Date d'inscription : 29/05/2010

MessageSujet: Re: Les parlers du pays Pourlet   Sam 9 Juin 2012 - 18:32

Non, malheureusement, c'est filmé brut, avec des sous-titres en français et sans livret, mais le son et l'image sont bons.
C'est dommage ça aurait été mieux cille A-hed ar c'hantved où on peut choisir avec ou sans sous-titre, français ou breton et dont on trouve les textes.Mais Dédé Il n'a pas les moyens de TES...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Les parlers du pays Pourlet   Mar 12 Juin 2012 - 2:19

écouter : Tachenn më sud (ne) oe tchë(t) for(z)h braous (tachenn ma zud ne oa ket forzh bras (la ferme (l'exploitation) de mes parents n'était pas très grande))

Locuteur natif d'Inguiniel

extrait tiré de l'émission Kreiz Mintin datée du 29/05/2012 (Radio Bro-Gwened)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Les parlers du pays Pourlet   Mar 12 Juin 2012 - 2:39

écouter : ër vëchir 'b(l)ija dain (dein) (ar vicher a blij din 'le métier me plaît')

extrait tiré de l'émission Kreiz Mintin datée du 29/05/2012 (Radio Bro-Gwened) (locuteur natif d'Inguiniel).

J'entends dain et non dein.

Qu'entendez-vous de votre côté ? Comment le retranscrirez-vous phonétiquement ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Les parlers du pays Pourlet   Mar 12 Juin 2012 - 8:14

j'entends dayn comme toi.

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
yannalan



Nombre de messages : 64
Localisation : er vro Pourlet
Date d'inscription : 29/05/2010

MessageSujet: Re: Les parlers du pays Pourlet   Mer 13 Juin 2012 - 12:05

daygn, ce qui es normal par chez nous. Le problème que je me poserai n'est pas celui du "aygn" mais du "d". J'ai souvent entendu "'blija Taygn" avec un sandhi malgré le "a". Faudrait que j'écoute d'autres.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Les parlers du pays Pourlet   Mer 13 Juin 2012 - 13:32

Pour moi, ce n'en était pas un. Mais en écrivant ce post :

Ostatu a écrit:
J'écris dein (din 'à moi'), toutefois j'ai l'impression qu'an divvogalenn ei est souvent réalisée /aj/ (à titre d'info). Mais je peux me tromper.

Il m'avait été rétorqué krenn-ha-kras :

Quevenois a écrit:
Ouais, tu peux te tromper...

?


Dernière édition par Ostatu le Jeu 14 Juin 2012 - 15:33, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Les parlers du pays Pourlet   Mer 13 Juin 2012 - 14:28

ay au Croisty et à Priziac, selon "Mari "(Hor Yezh).
(réponse de mémoire)


Dernière édition par jeje le Jeu 14 Juin 2012 - 17:10, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Les parlers du pays Pourlet   Jeu 14 Juin 2012 - 14:22

écouter : http://www.wat.tv/audio/traid-treid-pieds-542xf_2jmuf_.html

extrait du Kreiz Mintin du 12.06.2012, avec Marie Jaffré, de Karnassen (Kernascléden)

Là encore, ei réalisé /ay/ : i drayd (e dreid 'ses pieds') & i vizyët trayd (e vizied treid 'ses orteils')
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Les parlers du pays Pourlet   Jeu 14 Juin 2012 - 15:28

Ostatu a écrit:
J'écris dein (din 'à moi'), toutefois j'ai l'impression qu'an divvogalenn ei est souvent réalisée /aj/ (à titre d'info). Mais je peux me tromper.

Dans ce message, j'indiquais seulement que lors de mon enquête d'août 2010, j'avais à plusieurs reprises entendu dain (une des informatrices étaient natives de Kernascléden justement). Ma remarque ne concernait que le terme dein (din) 'à moi'. Mais, je m'aperçois que dans d'autres mots aussi ce qu'on écrit ei en breton peut être réalisé /ay/ en pays Pourlet, du moins à Kernascléden...

La locutrice de Kernascléden prononce, en revanche, seizh et eizh respectivement /sεx/ et /εx/ (à vérifier)

Au Faouet (pas très éloigné de Kernascléden), si on regarde les cartes ALBB, cela semble a priori s'être généralisé. (N.B. Le Faouet n'est pas en pays Pourlet).

carte albb 124, pt 51 (Le Faouët) : seizh /sajs/ et eizh /ajs/ (les deux a suscrits d'un petit e ? (pas très lisible)
carte albb 494, pt 51 (Le Faouët) : neizh /nais/
carte albb 117, pt 51 (Le Faouët) : eil /aj/

cf. pt 62 aussi (Ploërdut, pays Pourlet) : eil /aj/

carte albb 51, pt 51 (Le Faouët) : weit (eit, waet, aet) /wajt/ (a suscrit d'un petit e)
pt 62 (Ploërdut) : /wajt/



Dernière édition par Ostatu le Jeu 14 Juin 2012 - 21:40, édité 7 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Les parlers du pays Pourlet   Jeu 14 Juin 2012 - 16:08

/ey/ > /ay/ dépasse largement les limites du pays pourlet.

yayn, gortayt, trayt, kayn, blay, wayt, Loways, dayt
= yein (yen), gorteit (gortozet), treid, kein, bleiz (dans le composé traduisant arc-en-ciel), oeit (aet), Loeiz, deit (= deuit)
à Plouhinec du Morbihan.

http://academia-celtica.niceboard.com/t2566-ar-gwall-avel-plouhinec-morbihan?highlight=ar+gwall+avel


Dernière édition par jeje le Jeu 14 Juin 2012 - 16:40, édité 3 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Les parlers du pays Pourlet   Jeu 14 Juin 2012 - 16:11

On pourrait voir les choses autrement : cette réalisation en /aj/ aurait gagné de proche en proche les abords du pays Pourlet vu qu'on la constate dans des zones limitrophes (Le Faouët // Kernascléden par ex.). Cela dit, mes connaissances des parlers du pays Pourlet sont bien trop sommaires pour que je me puisse en tirer une quelconque conclusion. Simple hypothèse donc.

Cette prononciation a-t-elle été constatée par Malachy McKenna à Guémené-sur-Scorff ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Les parlers du pays Pourlet   Jeu 14 Juin 2012 - 16:38

Le NALBB ne note (presque) pas ce fait dans les cartes loup 198, pieds 407, froid 432.
Pourtant il existe! Langage soigné des témoins face aux enquêteurs?
Ou alors mon ouïe me trahit?

pt 150 St-Caradec-Trégomel blay loup
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Les parlers du pays Pourlet   Jeu 14 Juin 2012 - 16:44

Tu peux comparer les résultats avec la carte albb 35 : http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-035.jpg

au pt 51 (Le Faouët) & au pt 62 (Ploërdut) : /blεy/ (ces deux pts figurent-ils dans le NALBB ?)

et pour les nombres 7 et 8 que trouve-t-on pour les points du pays Pourlet dans le NALBB ? /sεx/ et /εx/ ?



Dernière édition par Ostatu le Jeu 14 Juin 2012 - 17:06, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Les parlers du pays Pourlet   Jeu 14 Juin 2012 - 16:49

Ostatu a écrit:
On pourrait voir les choses autrement : cette réalisation en /aj/ aurait gagné de proche en proche les abords du pays Pourlet vu qu'on la constate dans des zones limitrophes (Le Faouët // Kernascléden par ex.). Cela dit, mes connaissances des parlers du pays Pourlet sont bien trop sommaires pour que je me puisse en tirer une quelconque conclusion. Simple hypothèse donc.

Cette prononciation a-t-elle été constatée par Malachy McKenna à Guémené-sur-Scorff ?

Inconnu au chapitre "Diphthongs" §§ 28-42.


Dernière édition par jeje le Jeu 14 Juin 2012 - 17:06, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Les parlers du pays Pourlet   Jeu 14 Juin 2012 - 16:58

Ostatu a écrit:
Tu peux comparer les résultats avec la carte albb 35 : http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-035.jpg
(...)

Comparaison parlante:
Il y a soit une régression des formes dialectales, soit une prononciation soignée - mais je n'y crois pas à cette échelle-, dans le NALBB.
Ou une appréciation différente du son entre P. Le Roux et J. Le Dû? Peu probable.

Il n'y a blay qu'à St-Caradec-T.

/ey/ > /ay/ n'existe pas dans le NALBB pour 7 et 8. è: x ou è:h.


Dernière édition par jeje le Jeu 14 Juin 2012 - 17:05, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Les parlers du pays Pourlet   Aujourd'hui à 8:00

Revenir en haut Aller en bas
 
Les parlers du pays Pourlet
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 6 sur 9Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Suivant
 Sujets similaires
-
» Les parlers du pays Pourlet
» Vocabulaire breton de la ferme Trépos VBF
» Le top 10 des pays qui persécutent les chrétiens
» Programmes d'études des ovnis dans les pays étrangers
» Corsept étymologie nom de commune pays de Retz

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: