|
| Dire la PLUIE, les nuages... et le temps qu'il fait ! | |
|
+17Yann-Fañch Jeannotin jeff22 Per-Kouk Seoc Paotr Laou jeje konker Quevenois gerard Zantig du Keraval Kado Herve Gourmelon chefi Wilkin Ziwzaw 21 participants | |
Auteur | Message |
---|
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Dire la PLUIE, les nuages... et le temps qu'il fait ! Mer 9 Juin 2010 - 1:25 | |
| On peut ajouter mac'h 'accablant, lourd (temps)'. (cf. J. Gros) | |
| | | Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Dire la PLUIE, les nuages... et le temps qu'il fait ! Dim 18 Juil 2010 - 18:07 | |
| "spierézed, pl. les six jours qui suivent Noël ; d'après la croyance populaire, ils indiquent le temps qu'il fera l'année suivante : en janvier ce sera le même temps que la matinée du 26 décembre, en février que l'après-midi de ce jour, et ainsi de suite (Bul.)" DBFV - E. Ernault
Dernière édition par Ostatu le Mar 10 Aoû 2010 - 0:30, édité 1 fois | |
| | | Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Dire la PLUIE, les nuages... et le temps qu'il fait ! Lun 9 Aoû 2010 - 18:23 | |
| - Ostatu a écrit:
- " Afren, afrennig, ahuélennig, brise."
"Dislu, disle (Bv.), dégel ; disléein, v.n. dégeler, V. diloh." "Divaneh, adj. sans pluie. Chom e hrei divaneh, il n'y aura pas de pluie." "Gurunén (Arv.), pluie d'orage, nuage orageux." (cf. Additions) "Halizion, m. vent desséchant." " Kamoulen, f. pl. kamoul, s. nuage ; kamoulek, adj. nuageux ; kamoulein, - at, -ekat, se couvrir de nuages." "Kelhouiden (Arv.), f. cyclone ; à Pont. aùel gelhouid." " Kléien (Gr.), f. brise du soir (l'été de O.n.o. à N.n.o.)." " Krehellek (Gr.) (temps) sombre, incertain - Ailleurs, bréhellek." "Kriaj, mauvais temps." "Moustrela, (temps) humide." "Rostaj, temps calme et chaud" "Tampous, tampouzek, sale (temps, personne). "Tifoulek, orageux, (temps) lourd)" "Tuemmen, vapeur qui s'élève au-dessus du sol par les fortes chaleurs." "Uzen, f pluie légère et persistante ; uzennein, persister (en parl. d'une pluie fine)." "Zorn (Gr.), s. glace, gelée." Suppl-DBFV - P. Le Goff A ajouter : " frimen, f. verglas." Suppl-DBFV - P. Le Goff " guérennet, part. couvert de verglas." id. " erheg, f. lieu plein de neige." id. " rohin (a) s’emploie en Bv. partic. en parlant des averses de grêle." id. " souben chas, averse de grêle." id. " halen, alen, f. brouillard léger. Autrement krasen." id. " bréhen, petite ondée, (temps) gris." id. " rinsen, s. ondée, averse." id. " rizennad glaù, s. légère ondée." id. " strimpad, s. ondée." id. " strimpaden, léger arrosement, petite pluie." id. " auél rizennek, vent qui souffle par à-coup." id. " barradein, v. n. tomber par averses." id. " rid-aùél, s. courant d’air." id. " damhuéh (Gr.), m. rafale, coup de vent." id. " pouk, adj. (temps) lourd." id. " koukou fri ru, gelée de printemps." id. " kalmouch (temps) calme, silencieux. A Gr., kalm chok, kalm gwen." id. " gurunaj, temps orageux." id. | |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Dire la PLUIE, les nuages... et le temps qu'il fait ! Mer 8 Sep 2010 - 13:56 | |
| Gargadenneg:
(vers Pont-Croix) Le temps s'est amélioré: Yac'heet eo an amzer! [= "fr." "assaini est le temps"]
Senac'h eo an amzer! [sen = sin, fr. "plus sain est le temps", "le temps s'est stabilisé"(?) , plutôt que "amélioré" ou "raffraïchi" ?]
Qu'en est-il en vannetais et trégorrois?
| |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Dire la PLUIE, les nuages... et le temps qu'il fait ! Mer 15 Sep 2010 - 14:36 | |
| "Gast, alatô!" Petit lexique du breton parlé à Lampaul, à Plouarzel et à Trézien (Yann Riou, 2008, Emgleo Breiz): koabou-argno [= koabroù-arnev, fr. des nuages d'orage]
koumoul, nuages: "Entendu une fois à Trézien". | |
| | | Paotr Laou
Nombre de messages : 22 Localisation : rennes Date d'inscription : 20/12/2008
| Sujet: Re: Dire la PLUIE, les nuages... et le temps qu'il fait ! Jeu 16 Sep 2010 - 11:52 | |
| Dans mes souvenirs :
- oui pour glaw brass, oui pour ar gurun et arne (surtout pour "ambiance orageuse")
- pour le vent, c'était simple : soit il était en haut (ce qui se disait en trec'h), soit il était en bas (en traoñ). Gamin, j'ai d'abord cru que ça renvoyait au haut et au bas de la cour de ferme (qui était en pente), mais en réalité ça ne collait pas avec Sud-Ouest/Nord-Ouest. A l'Ouest nous avions le Menez-Hom qui, classiquement, servait de baromètre : si on le voyait, le temps convenable allait durer, et quand on ne le voyait plus, c'est que la pluie n'allait pas tarder à arriver.
- pour les nuages, je me souviens simplement que les effilochés on les appelait lostoù-kezeg et que ce n'était pas très bon signe.
| |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Dire la PLUIE, les nuages... et le temps qu'il fait ! Jeu 16 Sep 2010 - 12:20 | |
| | |
| | | Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Dire la PLUIE, les nuages... et le temps qu'il fait ! Jeu 16 Sep 2010 - 12:36 | |
| On parle aussi d' avel uhel 'vent haut' & d' avel izel 'vent bas'. Respectivement vent de noroît et vent de suroît si j'en crois Mikael Madeg. cf. Surnoms du Léon. cf. Chalutier Avel Izel& lost-kazh (pl. lostoù-kizhier), cirrus (cf. GBAV) Cette locution existe aussi en français queue-de-chat = cirrus. dans le supplément en ligne au GBAV : "ARHIR (Ki) ad un peu long : lostoù kezeg arhir (Nevez K<PYK = koumoul war an hed – gw. PEUSHIR – Ph) & un avalig arhir (rim.)" | |
| | | Paotr Laou
Nombre de messages : 22 Localisation : rennes Date d'inscription : 20/12/2008
| Sujet: Re: Dire la PLUIE, les nuages... et le temps qu'il fait ! Jeu 16 Sep 2010 - 13:15 | |
| Souvenirs de Pleyben, évidemment. Comme je venais de le dire à propos de cuisine, j'ai oublié de le repréciser ici…
Noroît/Suroît ? Peut-être plutôt Nordé. Merci pour cirrus, que j'avais eu la flemme d'aller chercher… | |
| | | Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Dire la PLUIE, les nuages... et le temps qu'il fait ! Jeu 16 Sep 2010 - 13:48 | |
| | |
| | | Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Dire la PLUIE, les nuages... et le temps qu'il fait ! Jeu 23 Sep 2010 - 15:21 | |
| - jeje a écrit:
- "Gast, alatô!" Petit lexique du breton parlé à Lampaul, à Plouarzel et à Trézien (Yann Riou, 2008, Emgleo Breiz):
koabou-argno [= koabroù-arnev, fr. des nuages d'orage]
koumoul, nuages: "Entendu une fois à Trézien". http://www.webzinemaker.com/admi/m7/page.php3?num_web=7572&rubr=4&id=42593A quelle(s) forme(s) correspond(ent) les zones bleues ? On voit qu'en Bas-Léon, le mot nuage sera différemment traduit selon le parler. Jéjé peux-tu nous citer les différents mots en usage en Bas-Léon d'après la carte NALBB correspondante ? goabr , goabrenn (zone verte), koumoul (zone beige)... ? "Pa veze gwelet a-leiz a goabrennou aze er reter e veze laret : « Dimezelled ar Faou ne lavaront jamez gaou. Hag ar re-ze pa veze gwelet, koabrennou teo aze, feson... uhal aze 'barz an horizon, aze ne vankent jamez. Ar re-ze yoa neuze... dimezelled ar Faou a yoa neuze er reter (deom-ni, ar reter zo deom-ni l'est)" ENEZ-EUSA - Eñvoriou tud Eusa - Patrig Gouedig | |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Dire la PLUIE, les nuages... et le temps qu'il fait ! Jeu 23 Sep 2010 - 17:40 | |
| barroù, malkennoù, koabr, koumoul, mountagnoù
Il n'y a pas de zones homogènes, il y a probablement différentes manières de nommer les nuages dans chaque commune voire dans chaque partie de commune (et peut-être des spécialisations sémantiques selon leur aspect? ou autre?).
A propos du Trégor: là où le NALBB donne nuach / nuajo, fr. des nuages, souvent est aussi connu le nom "koumoul" (ne figure pas sur la carte, donné dans le supplément, mais ressenti sans doute par les informateurs comme vieilli, "on disait autrefois", autrefois étant peut-être la génération des parents ou grands-parents): ainsi à Plouézoc'h, Trédrez, Squiffiec, Prat, Camlez. | |
| | | Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Dire la PLUIE, les nuages... et le temps qu'il fait ! Jeu 23 Sep 2010 - 17:48 | |
| En Trégor (central...), il ne semble + y avoir de mot breton spécifique pour dire orage : oraj, orajenn... Quant est-il en Trégor finistérien ?
"Gand an abardaez barrajou arne a zav, glao hag avel." Bilzig - F. Al Lae (Locquirec, 29)
Y a-t-il une carte NALBB correspondant à orage ? | |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Dire la PLUIE, les nuages... et le temps qu'il fait ! Jeu 23 Sep 2010 - 18:58 | |
| orage, carte 147 du NALBB Le mot fr. "orage" s'est infiltré (terme ad hoc ou pas?) aux points 34 Plouigneau, 36 Plougasnou, 37 Guimaëc. La variante arnev (une forme de arnev) est donnée (hors carte) aux 34 (Plouigneau) et 37 (Guimaëc). | |
| | | Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Dire la PLUIE, les nuages... et le temps qu'il fait ! Ven 24 Sep 2010 - 17:05 | |
| - jeje a écrit:
- orage, carte 147 du NALBB
Le mot fr. "orage" s'est infiltré (terme ad hoc ou pas?) aux points 34 Dans Perspectives nouvelles sur l'histoire de la langue bretonne, François Falc'hun utilise aussi ce genre de métaphores, ex. : "Plus rarement s'observe l' infiltration du trégorrois au sud de Carhaix." (p.383) | |
| | | Quevenois Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 595 Localisation : Breizh-Izel Date d'inscription : 13/09/2008
| Sujet: Re: Dire la PLUIE, les nuages... et le temps qu'il fait ! Ven 24 Sep 2010 - 17:47 | |
| Ouh la! Attention Jéjé ! | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Dire la PLUIE, les nuages... et le temps qu'il fait ! Ven 24 Sep 2010 - 18:01 | |
| Le mot arnev est connu en "Tregor profond" à l'occasion. Mais ce sont surtout les dérivés arneviñ et arnevet qui sont connus: "gâter (par l'orage)", les vêtements, les tissus... principalement. |
| | | Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Dire la PLUIE, les nuages... et le temps qu'il fait ! Ven 24 Sep 2010 - 18:11 | |
| Qu'entends-tu par "Trégor profond" ? | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Dire la PLUIE, les nuages... et le temps qu'il fait ! Ven 24 Sep 2010 - 20:48 | |
| - Ostatu a écrit:
- Qu'entends-tu par "Trégor profond" ?
Le Trégor plus éloigné du bas-Trégor, en gros la Transléguérie. |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Dire la PLUIE, les nuages... et le temps qu'il fait ! Ven 12 Nov 2010 - 18:06 | |
| - Wilkin a écrit:
ailhenn= kaoc'h keilhenn = ul latarenn = un tamm lapas = crachin.
Wilkin : parler de Santec. St-Pol-de-Léon (Alf Sommerfelt, "Le breton parlé à...", p. 62): ailhèn, kailhèn, pluie fine gwlizh (Lampaul-Plouarzel?, Y. Riou), gwlizhaj (Trédrez?, J. Gros), gwlizhenn (Pommerit-le-Vicomte?; "Ziwzaw") : bruine, crachin, "brouillasse" (ce dernier mot français inconnu de moi) gwlizhenn serait selon Heusaff quelque chose comme "sueur froide, suée de fièvre" à St-Yvy. latar(enn) est-il attesté ailleurs que dans le haut Léon? lugenn est attesté à Douarnenez (Pêr Denez, GBD 3, p. 28) (= brume de chaleur) (de + en plus épais à ce qu'il semble: lugenn, brumachenn, brum) mougenn est absent du dico FB de Hemon en ma possession. Attesté dans Gros (Trédrez) et Le Bozec, et en vannetais (?), = brouillard. Mot plutôt oriental? mogidell à Lampaul-Plouarzel (Riou), = brume mouillée (entre brouillard et bruine?) Qu'en est-il des mots (vannetais?) (n)ivlen, mouistraj, lusen, morglaù, alen, krasen, uzenEndroits où ils sont attestés? | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Dire la PLUIE, les nuages... et le temps qu'il fait ! Ven 12 Nov 2010 - 20:22 | |
| - jeje a écrit:
- mougenn est absent du dico FB de Hemon en ma possession.
Dans la partie BF de Hemon on trouve mougenn, mougasenn, mougasennus, mougennek, mougennus. D'après son Dict. Hist. mougenn, mougennus, mougasenn proviennent de Vallée. Il donne également un exemple tiré de Jarl Priel (écrivain trégorrois) pour mougasenn. |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Dire la PLUIE, les nuages... et le temps qu'il fait ! Sam 13 Nov 2010 - 7:00 | |
| Vallée Suppl. p. 25 brume du matin mougenn-veure, et un ex. intéressant: mougenn a zo war an amzer
attestation plus ancienne que Vallée: 1927, "Geriadurig" d'Ernault, p. 265 mougenn brouillard.
Dans Gros FB, 3 exemples d'emploi (entrées brouillard & brume): p.170 gand ar vougenn deo-mañ... gwasad mougenn du ...! deut ... eur vougenn adarre.
1984: Le dico FB vannetais de Guilloux donne p. B : 11 brume ... mougen (emprunt à Vallée où il a puisé? pas trouvé de mougen dans mes dicos vannetais).
Guillevic & Le Goff 1924 (BF & FB V vannetais): FB p. 14 brouillard ... mouistraj m. Ernault 1919 BF vannetais p. 167a mouistraj m. ... brume humide, brouillard Selon l'édition de Skol, 1996, par Gwennole Le Menn: Chalons (vannetais, 1723) moustrage brouillard, petite pluie L'Arm (vannetais) moustrage brouillard Grégoire de Rostrenen: vann. moustrach 'brouillard' vann. er moustrach a goeh a nebediguéü 'le brouillard tombe fort lentement'
| |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Dire la PLUIE, les nuages... et le temps qu'il fait ! Sam 13 Nov 2010 - 7:17 | |
| Je suis pris d'un doute. En français, le brouillard, la brume se lèvent = apparaissent, & tombent = disparaissent C'est bien la même chose en breton : a goeh = disparait, se dissipe ?
(quelques) Mots et expressions piochées dans (le trésor) du "Geriadur brezhoneg Douarnenez, 3. Amzer, avel, ha mor", par Per Denez (1981, Mouladurioù Hor Yezh). (tirés des enregistrements faits par Per Denez auprès de marins-pêcheurs de Douarnenez)
Arnev zo ganti (c'est orageux, "orage est avec elle") De(iz) bras anezhi (en plein jour, "jour grand d'elle") Homañ zo e barraouiñ (ça se couvre, "celle-là est se couvrant")
Disklavet eo (il ne pleut plus, "dé-plu il est") Mont d'ar c'hostez (rater, "aller au côté". A Douarnenez: kostez, kostez-aod = aod = fr. côte ) Taolar perzh en amzer (faire attention au temps, taolar = teurel, trul… = fr. jeter, abattre) Deskiñ doare an amzer (savoir prévoir le temps, "apprendre l'aspect…") En amzer sklaer (par temps clair, "dans le…") Nag un amzer mizerikort (quel temps épouvantable, "de miséricorde") Dindan an amzer (dans le mauvais temps, "sous le temps") Ruz g'an avel (un de ces vents déchaînés, en colère! "rouge avec le vent") Glav a sailhadoù (pluie à seaux) An toufad arnev (l'averse d'orage) Avel a-riz (grosse brise) Un avel bonner (un vent "lourd", qui souffle dur) Banne avel ebet ("goutte" de vent "au monde", pas un brin de vent) Ul likenn avel (un souffle de vent) Kuchennoù avel (bourrasques de vent) Ar barrad avel (la rafale de vent) Ur banneig avel (un rien de vent, une "goutelette" ...) Avel ret (< fr. raide?) vent frais Ar barr (le grain) Barrioù ha toufajoù, grains & averses (de courte durée) Barrioù glav (averses, grains de pluie) Ur mell barr (un gros grain) Un toufad glav (une averse de pluie)
sens propres et figurés: Mont en o avel (s'opposer à eux, "aller dans leur vent") Aet en e avel (parti de son côté, "allé dans son vent à lui") Kaved avel a-benn (trouver de l'opposition, "trouver vent de face")
Dernière édition par jeje le Dim 5 Déc 2010 - 8:26, édité 2 fois | |
| | | Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Dire la PLUIE, les nuages... et le temps qu'il fait ! Sam 13 Nov 2010 - 13:53 | |
| "An dez-se e oa tomm-gor an heol war grap an tarros eno, hag e vese spurmantet ur vorenn c'hlas a-us d'ar c'hoad. Ce jour-là, le soleil était brûlant, et, du bord de l'escarpement, , on discernait une brume de chaleur au-dessus du bois." Mes gens et mes bêtes - J.-Y. Plourin - Ed. Armeline - p.234 | |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Dire la PLUIE, les nuages... et le temps qu'il fait ! Mar 23 Nov 2010 - 19:59 | |
| AVEL + REUD, RèD Douarnenez (Per Denez, p. 115) : avel ret, da lakañ riz el lien (= ? du vent raide (= ? forte brise) à mettre des ris dans la toile)
Locquirec (?) "Bilzig", éd. de 1963, p. 144 : eur briz reud a avel anezi (= une brise raide de vent "d'elle")
Trédrez (?) (Jules Gros, TBP 2, 1977, p. 441) : eur goueliad reud a avel a oa (= "une voilée" raide de vent était / il y avait) | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Dire la PLUIE, les nuages... et le temps qu'il fait ! | |
| |
| | | | Dire la PLUIE, les nuages... et le temps qu'il fait ! | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |